(a) Open an independent and impartial inquiry into the circumstances of the death of Joseph Ndukaku Chiakwa, establish who was responsible for the use of force that led to his death, prosecute and punish the perpetrators and offer compensation to the victim's family; |
а) провести независимое и беспристрастное расследование для выявления обстоятельств гибели Жозефа Ндукаку Чиаквы, определить возможную ответственность за применение силы, приведшей к гибели, возбудить преследование и наказать виновных, а также предоставить семье компенсацию ущерба; |
Offer women in vulnerable communities opportunities to obtain basic sports education, with the aim of serving over 2,500 women. |
Предоставить женщинам в уязвимых общинах возможности для получения базового спортивного образования, охватив этими услугами более 2500 женщин. |
To be competitive the railways must develop and offer to customers competitive tariffs and a door-to-door service as well as guarantee the delivery time and safe carriage of the goods and also provide them with all the requisite transport information. |
Для целей обеспечения конкурентоспособности железные дороги должны разработать и предложить клиентам сквозные тарифы, перевозку от двери до двери, гарантировать время доставки и сохранность груза и предоставить клиентам всю требуемую информацию, связанную с перевозкой. |
A speaker, reflecting the views of a large group, expressed support for efforts to strengthen the network of centres and welcomed the offer by some Member States to provide rent-free premises to host the centres. |
Один из ораторов, представлявший взгляды одной крупной группы, заявил о поддержке усилий, направленных на укрепление сети информационных центров, и приветствовал предложение некоторых государств-членов предоставить помещения для информационных центров Организации Объединенных Наций на основе бесплатной аренды. |
(a) Decide to accept the offer of the host country on a loan of $1.2 billion at a rate not to exceed 5.54 per cent and a duration not to exceed 30 years for the capital master plan; |
а) постановить принять предложение принимающей страны предоставить заем в размере 1,2 млрд. долл. США по ставке, не превышающей 5,54 процента, и на срок, не превышающий 30 лет, для осуществления генерального плана капитального ремонта; |
The company is able to provide technology guidance, consultation and offer relative information for customers. Clients are welcome to our company. |
наша компания предоставляет помощь и консультирвание по технике, и также соответствующую информацию для ведения клиентам, клиенты могут посетить нашу компанию, мы готовы предоставить все удобные условия для клиентов. |
After the first day's bombardment proved ineffective, the British gave the Free State two more 18-pounder cannon and proffered 60-pounder howitzers along with an offer to bomb the Four Courts from the air. |
После того, как артиллерийский обстрел в первый день доказал свою неэффективность, британцы передали Коллинзу ещё две восемнадцатифунтовые пушки и предложили предоставить также шестидесятифунтовые гаубицы и, более того, предложили нанести авиаудар по зданию. |