Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Ocean - Морской"

Примеры: Ocean - Морской
Some POPs that might be included in the Convention could be more water soluble and as such marine transport by ocean currents could merit examination in the future. Некоторые СОЗ, которые могут быть включены в Конвенцию в будущем, могут обладать более высокой растворимостью в воде, в силу чего в перспективе может заслуживать рассмотрения морской перенос СОЗ океаническими течениями.
The IAEA Environment Laboratories in Monaco reviewed all information regarding the marine environment and liaised with a number of centres to establish models to simulate the dispersion of radioactive material released into the ocean. Экологические лаборатории МАГАТЭ в Монако проанализировали все данные, касающиеся морской среды, и связались с несколькими центрами с целью разработать имитационные модели рассеяния радиоактивных веществ, выброшенных в океан.
Such a regime was essential for the maintenance of international peace and security as well as for the sustainable use of the ocean resources, navigation and protection of the marine environment. Подобный режим совершенно необходим для поддержания международного мира и безопасности, а также для рачительного использования океанских ресурсов, мореплавания и защиты морской среды.
In the context of their work, it has been noted that ocean noise levels have risen in recent years and could continue to rise owing to shipping, resource extraction and other offshore activities. В контексте их работы отмечалось, что уровни зашумления океана в последние годы возросли и их рост может продолжиться ввиду судоходства, добычи ресурсов и прочей морской деятельности.
Better cooperation and coordination between international organizations with mandates over activities in the ocean is therefore essential, not only to ensure consistency of approach, but also to ensure comprehensive protection of the marine environment where necessary. Поэтому важнейшее значение имеет совершенствование сотрудничества и координации между международными организациями, чьи мандаты охватывают такую деятельность, - для обеспечения не только последовательности в подходе, но и комплексной защиты морской среды там, где это необходимо.
(c) Disseminate information to the public on activities that negatively affect ecosystems and the ocean environment and their associated products; с) распространение информации о публичной деятельности, которая отрицательно сказывается на экосистемах и морской среде и связанных с ними продуктах;
Reported outbreaks of paralytic shellfish poisoning, which is caused by a toxin that develops owing to nutrient additions to ocean water, have increased from less than 20 in 1970 to more than 100 in 2009. Если в 1970 году сообщалось менее чем о 20 случаях массового паралитического отравления медузами, вызванного токсином, который развивается вследствие повышения уровня питательных веществ в морской воде, то в 2009 году поступили сообщения о более чем 100 таких случаях.
The carrier or the ocean terminal as agent for the carrier inspects the condition of the seal, and notes it accordingly; this may be done at the ocean terminal gate or after entry to the terminal but before the container is loaded on the ship. Перевозчик или морской терминал в качестве агента перевозчика проверяет состояние пломбы и соответствующим образом регистрирует его; это может быть сделано на въезде в морской терминал или после прибытия на терминал, но до погрузки контейнера на судно.
Members of the Commission are required to have appropriate qualifications, such as those relevant to exploration for and exploitation and processing of mineral resources, oceanology, protection of the marine environment, or economic or legal matters relating to ocean mining and related fields of expertise. Члены Комиссии должны обладать такой необходимой квалификацией, как квалификация в области разведки, разработки и переработки полезных ископаемых, океанологии, защиты морской среды или экономических или правовых вопросов, связанных с морским горным делом и смежными областями знаний.
The recent Intergovernmental Panel on Climate Change report forecasts rising sea levels and increased storminess, ocean acidity and precipitation which will have significant impacts on coastal flooding, marine food chains, and the water cycle. В последнем докладе Межправительственной группы экспертов по изменению климата прогнозируется повышение уровня моря и штормливости, кислотности океанов и уровня осадков, что серьезно отразится на количестве наводнений в прибрежных районах, морской пищевой цепи и круговороте воды.
Improve the understanding of the impacts of climate change on the ocean heat pump, marine ecology and marine risk forecasting способствовать более глубокому пониманию последствий изменения климата для тепловой роли океанов, морской экологии и прогнозирования опасных морских явлений;
The concerns regarding the potential threat posed by ocean noise to the marine environment are being addressed by a number of international forums, which continue to call for research, monitoring and efforts to minimize the risk of adverse effects on marine living resources. Вопросы, касающиеся потенциальной угрозы, которую представляет собой зашумление океана для морской среды, рассматриваются в целом ряде международных форумов, которые продолжают призывать к проведению исследований, мониторингу и усилиям по сведению к минимуму риска негативных последствий для морских живых ресурсов.
Furthermore, recently India's Ministry of Science and Technology has introduced a technology based on ocean thermal energy conversion that provides clean drinking water from seawater at affordable prices. Кроме того, Министерство науки и техники Индии внедрило технологию, основанную на преобразовании тепловой энергии океана, которая позволяет получать чистую питьевую воду из морской воды по доступным ценам.
The preservation of the Phoenix Islands and the surrounding ocean is our gift, our statement to humanity, in the face of climate change. Сохранение этих островов и окружающей их морской среды является нашим даром и нашим ответом человечеству на изменение климата.
At its third meeting, the Consultative Process considered two topics of focus: "Protection and preservation of the marine environment" and "Capacity-building, regional cooperation and coordination, and integrated ocean management". На своем третьем совещании Консультативный процесс рассмотрел две главные темы: «Защита и сохранение морской среды» и «Создание потенциалов, региональное сотрудничество и координация и комплексное хозяйствование в океане».
The sea level rise is thought to be caused by increased volumes of water in the ocean basins (due to melting ice) and thermal expansion of seawater. Повышение уровня моря, как считается, вызвано увеличением объема воды в бассейне океана (из-за таяния льда) и термического расширения морской воды.
He recalled that a strong and universally accepted and implemented international legal regime applicable to the oceans was essential for the maintenance of international peace and security, as well as for the sustainable use of the ocean resources, navigation and the protection of the marine environment. Он напомнил, что действенный, универсально признанный и соблюдаемый международно-правовой режим океанов крайне важен для поддержания международного мира и безопасности, а также для неистощительного освоения океанических ресурсов, судоходства и охраны морской среды.
Geoffrey Shaw, of the International Atomic Energy Agency (IAEA), discussed the need to build capacity to better understand changes in the marine environment, including from ocean acidification and widespread pollution, as well as related impacts to food security. Джефри Шоу из Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) обсудил необходимость создания потенциала для лучшего понимания изменений в морской среде, в том числе изменений, связанных с закислением океана и широкомасштабным загрязнением, а также связанных с этим последствий для продовольственной безопасности.
The Convention contributed to the strengthening of international peace and security, the equality of rights in the use of ocean resources, the promotion of economic advancement and protection of the marine environment. Конвенция стала вкладом в укрепление международного мира и безопасности, обеспечение равноправия при пользовании океанскими ресурсами, содействие экономическому развитию и защиту морской среды.
Furthermore, at IAEA Marine Environment Laboratories, experiments are carried out to assess direct and indirect impacts of ocean acidification on the marine environment and its resources including impact on key species for fisheries and aquaculture using radiological technologies. Кроме того, в лабораториях МАГАТЭ по изучению морской среды проводятся эксперименты с целью оценить прямые и косвенные последствия закисления океана для морской среды и ее ресурсов, включая воздействие на ключевые биологические виды в рыбных промыслах и аквакультуре, с использованием радиологических технологий.
It should be noted that the gaps in the current scientific knowledge regarding the impacts of ocean acidification on the marine environment, particularly at the ecosystem level, may hamper the implementation of the existing legal and policy framework for oceans and seas. Следует отметить, что пробелы в нынешних научных знаниях о последствиях закисления океана для морской среды, особенно на уровне экосистем, могут препятствовать применению уже имеющихся правовых и политических механизмов, касающихся Мирового океана.
In the light of the importance of the environmental, social and economic impacts of ocean acidification on the marine environment, the suggestion was made that ocean acidification be included in an oceans sustainable development goal. В свете важности экологических, социальных и экономических последствий закисления океана для морской среды было предложено включить проблему закисления океана в формулировку связанной с океанами цели в области развития.
Malta is contributing to sustainable development at the regional and global level and hosts the International Ocean Institute and the International Maritime Organization's International Maritime Law Institute, both of which organize courses in ocean management for students from overseas, especially from developing countries. Мальта вносит вклад в устойчивое развитие на региональном и глобальном уровнях и принимает Международный океанографический институт и Институт по международному морскому праву Международной морской организации, оба из которых организуют курсы по управлению океанами для иностранных стажеров, в особенности из развивающихся стран.
The WMO Commission for Marine Meteorology, the joint IOC/WMO Committee for Integrated Global Ocean Services System and the IOC Committee for the International Oceanographic Data and Information Exchange maintain a high level of interest in the use of satellites for both ocean observation and marine communications. Комиссия ВМО по морской метеорологии, Объединенный комитет МОК/ВМО по комплексной глобальной системе океанографических служб и Комитет МОК по международному обмену океанографическими данными и информацией проявляют повышенный интерес к использованию спутников как для наблюдения за океаном, так и для обеспечения связи на море.
These contracts tend to be called "ocean transportation contracts."Overall, the trend toward ocean transportation contracts is increasing worldwide, and their the focus is on commercial content, such as provisions on the frequency of service, price, timeliness, and the like. В целом же распространение договоров морской транспортировки растет во всем мире, и главное внимание в них уделяется коммерческому содержанию, например положениям, касающимся регулярности обслуживания, цен, соблюдения сроков и т. п.