Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Ocean - Морской"

Примеры: Ocean - Морской
Also to be commended are the International Seabed Authority, the International Maritime Organization and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations Secretariat for their invaluable contributions in that regard. Мы также высоко ценим выдающиеся усилия, прилагаемые в этой сфере Международным органом по морскому дну, Международной морской организацией и Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата Организации Объединенных Наций.
Following the deposit of the list of geographical coordinates of baselines in December 2002, Madagascar communicated its entire Maritime Code, as amended by Act No. 99-028 of 3 February 2000, to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Сдав в декабре 2002 года на хранение перечень географических координат исходных линий, Мадагаскар препроводил Отделу по вопросам океана и морскому праву весь свой Морской кодекс в редакции закона Nº 99-028 от 3 февраля 2000 года.
Under the initiative of the International Maritime Organization, a new regional framework has been under consideration to prevent, deter and suppress piracy and armed robbery in the areas of the Western Indian Ocean, the Gulf of Aden and the Red Sea. По инициативе Международной морской организации сейчас рассматривается новый региональный механизм для предотвращения, предупреждения и устранения пиратства и вооруженного разбоя в западных районах Индийского океана, в Аденском заливе и в Красном море.
These include the Regular Process, under which, despite persistent ongoing funding issues, the first global integrated assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects (World Ocean Assessment) will be considered by the General Assembly in 2015. К их числу относится Регулярный процесс, в рамках которого, несмотря на сохраняющиеся нынешние проблемы с финансированием, в 2015 году будет рассмотрена первая глобальная комплексная оценка состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты (оценка Мирового океана).
The report includes a special section on the Indian Ocean tsunami disaster and a section on capacity-building activities and elaborates on recent developments regarding the safety and security of navigation and protection of the marine environment. В доклад включены специальный раздел об опустошительном цунами в Индийском океане и раздел о деятельности по наращиванию потенциала, а также рассматривается вопрос о событиях последнего времени, затрагивающих охрану и безопасность судоходства и защиту морской среды.
The GOOS climate component is overseen by the Ocean Observations Panel for Climate, which is sponsored jointly by GOOS, GCOS and the World Climate Research Programme and is implemented by member States in the context of the Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology. За климатический компонент ГСНО отвечает Группа по океаническим наблюдениям для климата, которую совместно поддерживают ГСНО, ГСНК и Всемирная программа исследования климата, а осуществляют его государства - члены в контексте деятельности Совместной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии.
The major interests at the international level are the prevention of marine pollution from land-based sources and pollution by dumping of waste, protection of the sensitive environment of the Arctic Ocean, and exchange of scientific information on the oceans and its living resources. Основные интересы страны на международном уровне заключаются в предотвращении загрязнения морской среды из наземных источников и в результате сброса отходов в море, в защите уязвимой окружающей среды Северного Ледовитого океана и обмене научной информацией по океанам и его живым ресурсам.
The 1998 International Year of the Ocean and the world exposition on the oceans held at Lisbon in 1998 have provided a focus for worldwide attention to the riches of the oceans, as well as to the risks that threaten the sustainable use and enjoyment of their resources. Объявление 1998 года Международным годом океана и проведение в 1998 году в Лиссабоне всемирной морской выставки позволили привлечь внимание всего мира к богатствам Мирового океана, равно как и к опасностям, угрожающим устойчивому освоению его ресурсов и пользованию ими.
For example, the Ocean Security Initiative has developed projects on a marine electronic highway for the Northern Sea Route, and assessment of risks associated with increased maritime transportation of oil and natural gas via the Arctic Bridge and Northern Sea Route. Например, в рамках Инициативы безопасности океанов разработаны проекты создания морской электронной магистрали для маршрута по Северному морю и оценки рисков, связанных с повышением интенсивности морских перевозок нефти и природного газа по арктическому пути и маршруту Северного моря.
IUCN would like to join others in commending the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the breadth and quality of its comprehensive annual reports, which provide the essential background for advancing coordinated, integrated oceans initiatives that support an ecosystem approach. ВСОП хотел бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить Отдел по вопросам океана и морскому праву за широкий охват и качество его всеобъемлющих ежегодных докладов, которые обеспечивают важную основу, позволяющую продвигать скоординированные, комплексные инициативы в области морской проблематики, которые поддерживают экосистемный подход.
The Ocean Biogeographic Information System is the information component of the Census of Marine Life and is a web-based provider of global geo-referenced information on marine species and strives to assess and integrate biological, physical and chemical oceanographic data from multiple sources. Система океанической биогеографической информации представляет собой информационный компонент Переписи морской флоры и фауны, обеспечивает онлайновый доступ к глобальной информации о морских видах с географической привязкой и стремится обеспечить оценку и интеграцию биологических, физических и химических океанографических данных, поступающих из самых различных источников61.
China, in its contribution, reported that investigation and evaluation of the marine environment had been undertaken in relation to the area covered by the contract signed between the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association and the International Seabed Authority in 2001. Китай в своем докладе сообщил о предпринятых им исследованиях и оценке состояния морской среды в районе исполнения договора, подписанного Китайским объединением по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана и Международным органом по морскому дну в 2001 году.
It was hosted by the Ministry of Environment and National Development Unit of Mauritius and facilitated by the secretariat of the Amended Nairobi Convention for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Western Indian Ocean. Принимающей стороной семинара выступили Министерство окружающей среды и Группа национального развития Маврикия, а его координатором выступил секретариат исправленной Найробийской конвенции о защите, рациональном использовании и освоении морской и прибрежной среды региона Западного побережья Индийского океана.
Besides terrorism on land, another type of terrorism - piracy, perpetrated by pirates and extremist movements in the Red Sea and the Indian Ocean - threatens navigation and sea trade. Помимо терроризма на суше, еще один вид терроризма - пиратство, которым занимаются пираты и представители экстремистских движений в Красном море и Индийском океане, - угрожает судоходству и морской торговле.
Noting the Manado Ocean Declaration adopted by the World Ocean Conference on 14 May 2009 and the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological Diversity of 1995, отмечая Манадскую декларацию об океане, принятую 14 мая 2009 года на Всемирной конференции по океану, и Джакартский мандат по биологическому разнообразию морской и прибрежной среды 1995 года,
Is he doing his ocean dance? Он танцует свой морской танец?
Lot of ocean imagery here. Слишком много морской темы.
There are prodigious quantities of water on the globe, but most of it is salty ocean water and brackish groundwater. Объёмы водных запасов на планете огромны, однако большинство из них состоит из солёной морской воды и солоноватых подземных вод.
With respect to the marine environment, the regional assessments will build on, complement and contribute to outputs from the Regular Process for the Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, including Socio-economic Aspects and, in particular, World Ocean Assessment I. Региональные оценки в отношении морской среды будут опираться на итоги Регулярного процесса глобального освещения и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты, и, в частности, Первой оценки состояния Мирового океана, дополнять их и служить для них источником информации.
The present annex sets out working arrangements and guidance for those contributing to the first global integrated marine assessment under the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, including Socio-economic Aspects - the World Ocean Assessment I. В настоящем приложении изложены рабочие механизмы и ориентиры для тех, кто будет участвовать в первой глобальной комплексной морской оценке в рамках Регулярного процесса глобального освещения и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты, - первой оценке состояния Мирового океана.
These include the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection, the Global Ocean Observing System, the Climate Variability and Predictability programme, the Joint Technical Commission for Oceanography and Meteorology and the Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts. Сюда относятся: Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды, Глобальная система наблюдений за океаном, программа «Изменчивость и предсказуемость климата», Объединенная техническая комиссия по океанографии и морской метеорологии и «Реферативные материалы по водным наукам и рыболовству».
Ocean energy is derived from the potential, kinetic, thermal and chemical energy of seawater, which can be transformed to provide, inter alia, electricity, or thermal energy, as well as potable water. Энергия океана вырабатывается за счет потенциальной кинетической, термической и химической энергии морской воды, которая может быть преобразована для производства, в частности, электричества или термической энергии, а также питьевой воды.
In addition, comments were received from five other entities: the Basel Action Network, Greenpeace International, the International Chamber of Shipping, the International Maritime Organization and the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Кроме того, замечания были получены от пяти других участников: Базельской сети действий, организации "Гринпис интернэшнл", Международной палаты судоходства, Международной морской организации и Отдела Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву.
The observers of the World Wildlife Fund, speaking on behalf of the Audubon Society of the United States, and the Council on Ocean Law and the Alaska Marine Conservation Council also made statements. С заявлениями выступили также наблюдатель от Всемирного фонда охраны природы, выступавший от имени "Одюбон Сосайти" Соединенных Штатов, и наблюдатель от Совета по морскому праву и Совета по охране морской среды Аляски.
This section also demonstrates that Nauru Ocean Resources' plan of work provides for the effective protection of human health and safety, as well as the effective protection and preservation of the marine environment. Данный раздел демонстрирует также, что план работы «Науру оушн рисорсиз» предусматривает эффективную охрану здоровья и жизни людей, а также эффективную защиту и сохранение морской среды.