Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Занимают

Примеры в контексте "Occupied - Занимают"

Примеры: Occupied - Занимают
Women occupied leadership positions in both the judicial and executive branches at the federal, state and municipal levels, serving as presidential advisers, ministers, governors, judges and ambassadors. Женщины занимают руководящие должности в судебной и исполнительной ветвях власти на федеральном, государственном и муниципальном уровнях, работая в качестве советников президента, министров, губернаторов, судий и послов.
The military planned to increase the number of nuclear submarines and aircraft carriers and establish a strike and intelligence surveillance reconnaissance hub on Guam, where it already occupied one third of the land. Военные планируют увеличить количество ядерных подводных лодок и авианосцев и организовать центр связи по сопровождению ударных и разведывательных операций на Гуаме, где они и так занимают треть территории.
Management posts at primary schools were mainly occupied by men, but were distributed equally among men and women throughout the education system. Руководящие должности в начальных школах в основном занимают мужчины, однако в рамках системы образования в целом такие должности в равных долях распределены между мужчинами и женщинами.
Two (2) positions are occupied by women in the NLC national executive council (vice president and auditor) две должности в национальном исполнительном совете НКТ занимают женщины (вице-президент и аудитор);
The stretch between the fort and the port is occupied mostly by the High Court buildings and several clubs, some of which have existed since the British era. Этот отрезок между фортом и портом занимают в основном здания Высшего суда Мадраса и нескольких клубов, некоторые из которых существовали начиная с британской эпохи.
The first fourteen floors of the tower are occupied by offices, the Ritz-Carlton hotel is located above the offices, in the last eight floors of the building are serviced apartments. Первые четырнадцать этажей башни занимают офисы, над ними располагается отель Ritz-Carlton, на последних восьми этажах здания располагаются апартаменты с обслуживанием.
Today, an automatic weather station is at the site of former Vanda Station, and Lake Vanda Hut, a shelter that is periodically (summer only) occupied by 2 to 8 New Zealand stream researchers. Сегодня на территории бывшей станции находится автоматическая метеорологическая станция и горный приют «Lake Vanda Hut», который периодически (только в летнее время) занимают от 2 до 8 новозеландских исследователей ручьёв, которые образуются при летнем таянии ледников и впадают в озёра.
The CHAIRPERSON welcomed the fact that women occupied positions of responsibility in Ugandan political life and hoped that they would work to bring about change in all sectors, particularly education, health and employment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует тот факт, что женщины занимают ответственные посты в политической жизни Уганды, и выражает надежду на то, что они будут прилагать усилия к изменению положения дел во всех секторах, особенно в области здравоохранения и занятости.
In that regard, her delegation wished to draw the Secretary-General's attention to the fact that very few posts were occupied by women from countries in transition. В этой связи кыргызская делегация хотела бы обратить внимание Генерального секретаря на тот факт, что женщины из стран с переходной экономикой занимают весьма незначительное число должностей.
In reply to another additional observation the representatives said that statistics showed that women occupied 2 per cent of high management positions in the private sector. В ответ на еще одно замечание представители заявили, что статистика показывает, что женщины занимают 2 процента должностей в высшем эшелоне управления в частном секторе.
It was widely known, however, that companies from developing countries occupied a sizeable share of the most competitive markets and they should not be prevented from supplying the United Nations where they were able to meet requirements concerning price, quality and timely delivery. Однако хорошо известно, что компании из развивающихся стран занимают значительную долю наиболее конкурентных рынков и не следует мешать им делать поставки для Организации Объединенных Наций, когда они могут отвечать требованиям, касающимся цены, качества и своевременной доставки.
There were 26 women in the transitional National Assembly, women occupied senior leadership positions in the provinces, and there were a number of women ministers of State. В состав Национальной ассамблеи переходного периода избрано 26 женщин; кроме того, женщины занимают руководящие должности в провинциях, и ряд женщин являются государственными министрами.
Since rental subsidy entitlements are based on the accommodation actually occupied by staff members, it was not possible to estimate them accurately without undertaking a detailed survey of staff requirements for housing in Bonn. Поскольку размер субсидии на аренду жилья зависит от того, какие помещения фактически занимают сотрудники, оказалось невозможным точно определить это пособие без подробного обследования потребностей персонала в жилье в Бонне.
The process should be a gradual one which would not undermine the importance of disarmament, nor the place it occupied in the work of the Committee. Речь идет о постепенном процессе, который не будет подрывать ни значения вопросов разоружения, ни то место, которое они занимают в работе Комитета.
Ms. JIANG Qin (China) said that the question of youth, ageing and persons with disabilities occupied a very important place in the field of social development. Г-жа ЦЗЯН Цинь (Китай) говорит, что проблемы молодежи, пожилых людей и инвалидов занимают чрезвычайно важное место в сфере социального развития.
On an institutional level, the new organization provided for by the Accords was in place, representatives from all provinces occupied positions of responsibility and all three provinces were exercising their full rights. Что касается институционального уровня, то появилась новая организация, предусмотренная Соглашениями, представители всех провинций занимают ответственные посты, а все три провинции в полном объеме осуществляют свои права.
The five posts are currently occupied by Dil Jan Khan (Pakistan), Gottfried Machata (Austria), Bunsom Martin (Thailand), Herbert S. Okun (United States) and Manuel Quijano (Mexico). Эти пять должностей в настоящее время занимают Дил Джан Хан (Пакистан), Готтфрид Мачата (Австрия), Бунсом Мартин (Таиланд), Герберт С. Окун (Соединенные Штаты Америки) и Мануэль Кихано (Мексика).
These positions are occupied by men, except perhaps the sports that are considered as women's sports, such as gymnastics, where only women are coaches. Такие должности по-прежнему занимают мужчины за исключением, возможно, лишь тех видов спорта, которые считаются "женскими" видами спорта, например гимнастика, где тренерами являются исключительно женщины.
This measure is considered important in order to conform with cultural norms according to which adolescent girls and unmarried women are to sleep in rooms other than those occupied by their male relatives. Считается, что применение такого подхода позволит обеспечить соблюдение культурных традиций, в соответствии с которыми девочки-подростки и незамужние женщины должны спать в отдельных комнатах, а не в комнатах, которые занимают их родственники мужского пола.
The minorities were represented at all levels on legislative, judicial, executive, diplomatic and other decision-making bodies and occupied top-level posts in the private and public sectors. Меньшинства представлены на всех уровнях директивных органов законодательной, судебной и исполнительной власти, на дипломатической и прочих службах, и занимают руководящие посты в частном и государственном секторах.
Women were gaining access to positions of power and authority in Kuwait; they already occupied a number of important posts in administration, academia, diplomacy and social affairs. Кувейтские женщины получают более широкий доступ к ответственным руководящим должностям; они уже занимают ряд важных постов в государственных учреждениях, учебных заведениях, на дипломатической службе и в сфере социального обеспечения.
The Committee noted with concern that a very low percentage of women occupied political decision-making posts and that the situation had barely changed over the years. Комитет с озабоченностью отметил, что очень мало женщин занимают руководящие политические должности и что в этом вопросе с течением лет практически ничего не изменилось.
Many of their houses, however, have been occupied by others and it is extremely difficult, if not impossible, for refugees to sell property in Croatia from Yugoslavia. Однако многие принадлежащие им дома занимают другие люди, и беженцам чрезвычайно сложно, если вообще возможно, продать свою собственность в Хорватии из Югославии.
The same study showed that women occupied 6.9 per cent of first-tier posts and 38.6 per cent of second-tier posts. Результаты того же обследования свидетельствуют о том, что женщины занимают 6,9 процента должностей первого уровня и 38,6 процента должностей второго уровня.
Senior positions were occupied by women, who served as directors, judges, doctors, engineers and architects and were also well represented among middle-level professionals. Женщины занимают руководящие должности и работают директорами, судьями, врачами, инженерами и архитекторами, а также достаточно широко представлены среди специалистов среднего уровня.