Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Objectivity - Объективность"

Примеры: Objectivity - Объективность
It is perhaps preferable that such functions are independent of statistical production in order to ensure objectivity and confidence that the same rules are being applied to all. По всей вероятности, более предпочтительно, чтобы такие функции были независимыми от статистического производства, с тем чтобы обеспечить объективность и уверенность в том, что все будут играть по единым правилам.
In addition, we commend you for your efforts throughout our consultations on the annual report, which have demonstrated dedication, objectivity, transparency and neutrality. Кроме того, мы признательны Вам за Ваши усилия на протяжении всех наших консультаций по годовому докладу, в ходе которых были продемонстрированы целеустремленность, объективность, транспарентность и нейтральность.
Others emphasized the need for political independence and objectivity of the report and believe that it should not be considered the only source for such analysis. Другие же особо отметили необходимость обеспечить политическую неангажированность и объективность доклада и указали, что его не следует рассматривать только в качестве источника такого анализа.
During such reviews, the reliability of reports of deaths and injuries among military personnel and the timeliness and objectivity of the corresponding inquiries are evaluated. В ходе надзорных мероприятий проверяется достоверность учета случаев гибели или причинения вреда здоровью военнослужащих, своевременность и объективность проведения по ним разбирательств.
The Chairperson-Rapporteur underlined the basic principles for conducting the session of the Working Group, i.e. transparency, inclusiveness, consensus and objectivity within the encompassing principle of realism. Председатель-Докладчик подчеркнул основные принципы организации сессии Рабочей группы: прозрачность, инклюзивность, консенсус и объективность в рамках всеобъемлющего принципа реализма.
Are you sure the fact that you two had a relationship isn't Clouding your objectivity? Ты уверенна, что ваши бывшие отношения не влияют на твою объективность?
The Special Rapporteur's independence and objectivity were questionable, in view of the fact that he was the citizen of a European Union member State. Вызывают сомнение независимость и объективность Специального докладчика, учитывая то обстоятельство, что он является гражданином государства - члена Европейского союза.
The draft resolution would make universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive international dialogue and cooperation guiding principles of the work of the Council. В проекте резолюции подчеркиваются универсальность, беспристрастность, объективность и неизбирательность, конструктивный международный диалог и сотрудничество в качестве принципов, которыми должен руководствоваться Совет в своей работе.
The fact that the NSOs are not involved in policy-making concerning these areas ensures a certain amount of objectivity in the presentation. Тот факт, что НСУ не участвуют в директивной деятельности в отношении вопросов, относящихся к этим областям, обеспечивает определенную объективность при представлении данных.
I'm telling you, every time we get in a situation like this, you lose all objectivity. Я тебе говорю, что всякий раз, когда Возникает подобная ситуация, ты теряешь всякую объективность.
Independence, integrity, objectivity and discipline. независимость, добросовестность, объективность и дисциплина.
The Sudan remained ready to cooperate with the Special Rapporteur provided he demonstrated objectivity, but could not accept unfounded allegations or confusion between fact and fiction. Судан по-прежнему готов сотрудничать со Специальным докладчиком, если последний будет проявлять объективность, но он не может согласиться с необоснованными заявлениями или подменой реальных фактов вымышленными.
We believe that the intensity and number of conflicts can be minimized if sufficient commitment, concern, engagement, objectivity and even-handedness are demonstrated by the Security Council. Мы считаем, что интенсивность и число конфликтов могут быть сведены к минимуму, если Совет Безопасности будет демонстрировать достаточную решимость, обеспокоенность, участие, объективность и беспристрастность.
While this may affect the perception of "independence", it does not seem to have affected the objectivity of the analysis. Хотя это и может вызвать сомнения в «независимом» характере оценки, судя по всему, этот момент не повлиял на объективность анализа.
Whether you trust in objectivity of investigation? Верите ли Вы в объективность расследования?
Some argue that true objectivity is impossible, that even the most rigorous rational analysis is founded on the set of values accepted in the course of analysis. Некоторые утверждают, что истинная объективность невозможна, что даже самый строгий рациональный анализ основан на наборе ценностей, принятых в ходе анализа.
For example, he wrote, Sufism... states that man may become objective, and that objectivity enables the individual to grasp 'higher' facts. Например, он писал: «Суфизм <...> утверждает, что человек может стать объективным и что эта объективность позволяет индивидууму понять "высшие" факты.
Because I have been smelling things for the past hour, and I've lost my objectivity. Потому что я вдыхаю это уже час, и я потерял свою объективность.
Creativity and objectivity... seem to run into conflict. Креативность и объективность... кажутся входящими в конфликт
You don't think objectivity's important? Вы не считате, что объективность важна?
I think doctors like House cling to objectivity like a three-year-old to a blanket; Я считаю, что доктора вроде Хауза цепляются за объективность как трёхлетний ребёнок за одеяло.
If her discomfort is going to affect her judgment or her objectivity, I need to know now. Если ее дискомфорт повлияет на ее суждения и объективность, я хочу знать об этой сейчас.
Demonstrate impartiality and objectivity in the implementation of his/her mandate; проявлять беспристрастность и объективность при осуществлении своего мандата;
Countries turned to UNDP for assistance in these sensitive areas, showing their confidence in the objectivity, neutrality and effectiveness of UNDP. Страны стали обращаться к ПРООН за помощью в этих вопросах, требующих тактичного подхода, чем продемонстрировали свою веру в объективность, беспристрастность и эффективность ПРООН.
That would ensure the independence, objectivity and impartiality of the judges, and also the deterrent effect of the tribunal. Это обеспечит независимость, объективность и беспристрастность судей, а также будет служить сдерживающим фактором.