| That there's no such thing as objectivity. | Что не существует такой вещи, как "объективность". |
| I have just as much objectivity as anyone. | У меня ровно такая же объективность, как у всех. |
| It contained elements of subjectivity where objectivity should prevail and should therefore be reconsidered. | Она содержит субъективные элементы именно там, где должна господствовать объективность, и поэтому ее следует пересмотреть. |
| A charter establishes the independence, objectivity, authority, responsibilities, functioning and structure of the audit committee. | В уставе закрепляются независимость, объективность, полномочия, обязанности, порядок функционирования и структура комитета по аудиту. |
| In requesting an external medical practitioner to provide a second opinion, objectivity and independence is assured. | Посредством обращения к внешнему практикующему врачу с просьбой дать собственное медицинское заключение обеспечивается объективность и независимость. |
| In that regard, independence and objectivity are a primary concern. | В этой связи первоочередное значение имеют независимость и объективность. |
| The Chairperson said that he did not wish to imply that the authors lacked objectivity. | Председатель говорит, что он не имел в виду недостаточную объективность авторов. |
| Mr. Grossman (Chair, Committee against Torture) said that objectivity and impartiality were ensured through transparency. | Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) говорит, что объективность и беспристрастность диалога обеспечивается благодаря транспарентности. |
| Impartiality, objectivity and non-selectivity were essential to the work of OHCHR. | В работе УВКПЧ важно также обеспечить непредвзятость, объективность и недопущение селективности. |
| Decentralized evaluations will ensure objectivity and impartiality through a variety of mechanisms . | В ходе проведения децентрализованных оценок объективность и беспристрастность будут обеспечиваться с помощью разнообразных механизмов . |
| The integrity of DOS is ensured by measures taken to guarantee its objectivity and independence. | Профессиональная этика ОСН обеспечивается мерами, гарантирующими объективность и независимость его мнения. |
| All judges, public prosecutors and criminal investigation officers are bound to objectivity. | Все судьи, работники прокуратуры и сотрудники уголовной полиции обязаны проявлять объективность. |
| OIA ensures that its independence and objectivity are not compromised through the provision of advisory services. | УВР принимает меры к тому, чтобы независимость и объективность его рекомендаций не вызывали никаких сомнений. |
| Such a platform would enhance transparency, inclusiveness, fairness and objectivity. | Подобная платформа позволит повысить транспарентность, обеспечить недискриминационный подход, справедливость и объективность. |
| This puts into question the objectivity of the whole complaint assessment and examination process, since both parties to the conflict are not heard. | Это ставит под сомнение объективность всего процесса анализа и рассмотрения жалоб, поскольку не удается выслушать обе стороны конфликта. |
| Independence, impartiality and objectivity, and cooperation with all stakeholders are the guiding principles for the Special Rapporteur's work. | Руководящими принципами в работе Специального докладчика являются независимость, беспристрастность и объективность, а также сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами. |
| She underlined the basic principles for conducting the session of the working group, namely, transparency, inclusiveness and objectivity. | Она подчеркнула основные принципы в работе сессии рабочей группы, а именно: транспарентность, инклюзивность и объективность. |
| The police department and this office have got to maintain objectivity. | Полицейский департамент и этот офис должны сохранять объективность. |
| Many among the crew are convinced that you have lost your objectivity. | Многие члены команды убеждены, что вы утратили объективность. |
| I'm asking you whether you think I've lost my objectivity. | Я хочу узнать, не считаете ли вы, что я потерял объективность. |
| I've obviously completely lost my objectivity. | Я, очевидно, полностью потерял объективность. |
| In medical research, John, objectivity is key. | В медицинских исследованиях главное - это объективность. |
| Not the first time I've lost professional objectivity in a matter where Hannibal is concerned. | Я не впервые потеряла свою профессиональную объективность в том, что касалось Ганнибала. |
| I'll tell you who's starting a cult... the scientists who believe in worshiping their own objectivity. | Я скажу вам, кто затевает культ... ученые, которые воспевают свою объективность. |
| Accordingly, most governance codes and guidelines define procedures for enhancing the independence, objectivity and professionalism of the external audit. | Таким образом, в большинстве кодексов и руководящих принципов, посвященных корпоративному управлению, определяются процедуры, помогающие укрепить независимость, объективность и профессионализм внешних аудиторов. |