| Impartiality and objectivity are two criteria for a fair trial and these criteria must be fulfilled by specific procedural guarantees. | Беспристрастность и объективность являются двумя критериями справедливого судебного разбирательства, и эти критерии обеспечиваются посредством специальных процедурных гарантий. |
| The Committee further recommends that the unit be accorded operational independence so as to ensure objectivity and efficiency. | Комитет также рекомендует предоставить этому подразделению оперативную самостоятельность, с тем чтобы обеспечить его объективность и эффективность. |
| In pursuit of these objectives, we are mindful of the need for objectivity and impartiality. | Преследуя эти цели, мы помним о необходимости соблюдать объективность и беспристрастность. |
| In this way the objectivity, impartiality and independence of the judiciary will be further guaranteed. | Благодаря этому еще в большей степени будут гарантированы объективность, беспристрастность и независимость судебной практики. |
| Selectivity and double standards sowed discord and reaped violence, whereas concerted efforts and objectivity could ensure that justice prevailed. | Избирательность и применение двойных норм сеют раздор и вызывают насилие, в то время как согласованные усилия и объективность могут обеспечить торжество правосудия. |
| Such a mandate could not ensure balance and objectivity. | Такой мандат не может обеспечить сбалансированность и объективность. |
| Such a mechanism would ensure neutrality, technical objectivity, equity and independence, removed from national interests. | Такой механизм обеспечит нейтральность, техническую объективность, справедливость и независимость, не связанную с национальными интересами. |
| Their performances have become highly questionable, and their objectivity and impartiality in performing their assignments leaves much to be desired. | Их деятельность стала весьма сомнительной, а их объективность и беспристрастность при выполнении своих задач оставляет желать много лучшего. |
| You're clearly friends with this man, and you've lost your objectivity, Peralta. | Вы определённо друзья, и ты утратил свою объективность, Перальта. |
| The objectivity of the strong cannot possibly be interpreted or understood, by any ethical standard, as a concession offered to the other party. | Объективность сильного не может истолковываться или пониматься по любым этическим стандартам лишь как уступка, предоставляемая другой стороне. |
| Van der Stoel has failed to maintain the minimum of impartiality and objectivity required in such reports. | Ван дер Стулу не удалось сохранить хотя бы в минимальной степени беспристрастность и объективность, требуемые при подготовке таких докладов. |
| In order to contribute effectively to the achievement of that objective, the special rapporteurs must demonstrate objectivity and neutrality. | Для того чтобы успешно содействовать достижению этой цели, специальные докладчики должны проявлять объективность и нейтральность. |
| Its retention would erode the trust and confidence of the Member States in the integrity and objectivity of the Security Council. | Сохранение этого права привело бы к подрыву веры государств-членов в последовательность и объективность Совета Безопасности. |
| The Government of Jordan is also in the process of developing civil service regulations to ensure legality, objectivity and fairness in recruitment matters. | Правительство Иордании в настоящее время также занимается разработкой нормативов для гражданской службы, с тем чтобы гарантировать законность, объективность и справедливость решения вопросов набора персонала. |
| His delegation valued and respected that objectivity and would like it to be maintained. | Канада ценит и уважает эту объективность и хотела бы, чтобы она была сохранена. |
| The objectivity and neutrality that are hallmarks of the United Nations are equally pertinent in the regional commissions. | Объективность и нейтральность - отличительная черта Организации Объединенных Наций - в равной степени присущи и региональным комиссиям. |
| Tribute should also be paid to the objectivity of the Rapporteur, who had analysed the situation in a highly competent manner. | Следует особо отметить объективность Докладчика, который весьма успешно проанализировал ситуацию. |
| She commended the delegation for the objectivity and frankness of its report. | Она благодарит делегацию за объективность и откровенность ее доклада. |
| Third, in the dissemination of information, it was essential to demonstrate objectivity, impartiality and an absence of bias. | В-третьих, при распространении информации необходимо проявлять объективность, беспристрастность и непредубежденность. |
| This will serve the neutrality and objectivity of the process better. | Это позволит лучше обеспечить нейтральность и объективность процесса. |
| In that respect, he was relying on the impartiality, objectivity and fairness of the new Commissioner, Mr. Vieira de Mello. | В этой связи он рассчитывает на беспристрастность, объективность и нейтралитет нового Комиссара, г-на Виейры ди Меллу. |
| Management relies upon the OIOS' objectivity in order to assess this input. | Для оценки этого вклада руководство полагается на объективность УСВН. |
| OIOS' Evaluations are conducted with a view to ensuring impartiality and objectivity in the analysis and findings. | Оценки проводятся УСВН для того, чтобы обеспечить беспристрастность и объективность в анализе и выводах. |
| By doing that, the international community would demonstrate objectivity and impartiality in tackling the issue of terrorism. | Тем самым международное сообщество продемонстрировало бы объективность и беспристрастность в решении проблемы терроризма. |
| We thank them for upholding truth and objectivity. | Мы благодарны им за честность и объективность. |