The new non-governmental independent council deliberates on the appropriateness of various art performances, movies, records and videos with fairness and objectivity. |
Этот новый неправительственный и независимый совет обсуждает вопросы о том, в какой степени различные художественные представления, кинофильмы, музыкальные записи и видеопередачи соответствуют критериям объективности и беспристрастности. |
It was important to denounce all human rights violations in a spirit of non-selectivity and objectivity. |
Также важно обсудить все нарушения прав человека в духе объективности и беспристрастности. |
Only genuine international cooperation based on objectivity, impartiality and non-selectivity could effectively promote and protect human rights. |
Поощрение и защита прав человека могут быть обеспечены только на основе подлинного международного сотрудничества, осуществляемого в соответствии с принципами объективности, беспристрастности и неизбирательности. |
Country-specific resolutions showed a lack of fair criteria, impartiality and objectivity. |
Резолюции, посвященные положению в конкретных странах, не основываются на справедливых критериях, беспристрастности и объективности. |
Some members stated that the Monitoring Group should work within its mandate and adhere to the principles of impartiality and objectivity. |
Ряд членов Совета заявили, что Группа контроля должна действовать в рамках своего мандата и соблюдать принципы беспристрастности и объективности. |
In conclusion, WMO emphasized the importance of international cooperation based on non-selectivity, impartiality and objectivity in implementing WMO core programmes and activities. |
В заключение ВМО подчеркнула важность международного сотрудничества, основанного на принципах неизбирательности, беспристрастности и объективности, для осуществления основных программ и деятельности ВМО. |
Human rights situations in all countries should be assessed equally through the universal periodic review on the basis of impartiality, objectivity and non-selectivity. |
Вопросы, касающиеся положения в области прав человека в любой стране, должны рассматриваться на равных условиях в рамках универсального периодического обзора на основе принципов беспристрастности, объективности и неизбирательности. |
Finally, the work by the Group of Experts is lacking in objectivity, impartiality and transparency. |
Наконец, работа Группы экспертов страдает отсутствием объективности, беспристрастности и прозрачности. |
The Panel followed a professional and technical methodology underpinned by the maintenance of transparency, objectivity, impartiality and independence. |
Группа применяла профессиональные технические методы работы, основанные на соблюдении требований транспарентности, объективности, беспристрастности и независимости. |
The key pillars to the work of a special rapporteur are independence, impartiality and objectivity. |
Работа любого специального докладчика базируется на его независимости, беспристрастности и объективности. |
Treaty bodies should adhere to the principles of objectivity and impartiality. |
Договорные органы должны придерживаться принципов объективности и беспристрастности. |
Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and effective protection of human rights. |
Лишь подлинное международное сотрудничество, основанное на принципах беспристрастности, объективности и неизбирательности, может обеспечить поощрение и эффективную защиту прав человека. |
It also requires systemic measures for ensuring the necessary objectivity and impartiality of evaluation. |
Он также требует принятия системных мер по обеспечению необходимой объективности и беспристрастности оценки. |
The investigation is therefore flawed because of a lack of transparency, objectivity and impartiality. |
Таким образом, следствие по этому делу является ущербным из-за отсутствия прозрачности, объективности и беспристрастности. |
OHCHR should adhere to the principles of neutrality, objectivity and impartiality in its work. |
УВКПЧ в своей деятельности следует придерживаться принципов нейтралитета, объективности и беспристрастности. |
The special procedures, as well as the mandate-holders themselves, must uphold the principles of impartiality, objectivity, non-bias and non-politicization. |
Специальные процедуры, равно как и деятельность самих мандатариев этих процедур, должны содействовать утверждению принципов беспристрастности, объективности, непредвзятости и отказа от политизации. |
All Governments were subject to the universal periodic review mechanism, which incorporated the principles of objectivity and impartiality, non-selectivity and respect for national sovereignty. |
Все правительства участвуют в механизме универсального периодического обзора, который основан на принципах объективности и беспристрастности, неизбирательности и уважения национального суверенитета. |
They should adhere to the principles of objectivity, impartiality and humanity and guard against politicization and abuse of the system. |
Эти механизмы должны действовать на принципах объективности, беспристрастности и гуманизма и не допускать политизации системы и злоупотреблений ею. |
The Council should uphold the principles of impartiality, objectivity, non-selectivity, non-discrimination, avoidance of double standards and non-politicization. |
Совет должен придерживаться принципов беспристрастности, неизбирательности, недискриминации, избегать двойных стандартов и политизации. |
The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, non-conditionality, impartiality and non-selectivity. |
Единственным путем для эффективного поощрения и защиты прав человека является подлинное международное сотрудничество на основе принципов объективности, необусловленности, беспристрастности и неизбирательности. |
It complied unswervingly with the requirements of transparency, objectivity, impartiality, confidentiality and intellectual honesty. |
Она скрупулезно следует принципам транспарентности, объективности, беспристрастности, конфиденциальности и интеллектуальной честности. |
Such ties should be combatted, as they represent a threat to the independence, impartiality and objectivity of the judiciary. |
Следует исключить такие контакты, поскольку они представляют угрозу для независимости, беспристрастности и объективности судебной власти. |
Ukraine supported the universal periodic review mechanism because it promoted objectivity, impartiality and non-selectivity and it eliminated double standards and politicization. |
Украина поддерживает создание механизма универсального периодического обзора и считает, что он будет способствовать утверждению принципов объективности, беспристрастности и неизбирательности, а также искоренению политики двойных стандартов и политизации. |
The report that emerged raised questions and doubts as to the objectivity of the inquiry and the commission's impartiality. |
Опубликованный по итогам этой миссии доклад вызвал вопросы и сомнения в плане объективности расследования и беспристрастности самой комиссии. |
Her delegation called for objectivity and impartiality on the part of the Special Rapporteur. |
Делегация оратора призывает к объективности и беспристрастности со стороны Специального докладчика. |