Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Objectivity - Объективность"

Примеры: Objectivity - Объективность
Our adherence to this principle ensures objectivity and maintains independence. Соблюдение этого правила гарантирует объективность и независимость нашего мнения по вопросам, с которыми к нам обратился доверитель.
The Government of Cuba also questioned whether the objectivity that should characterize the work of the thematic mechanisms was being observed. Правительство Кубы также поставило под вопрос объективность работы тематических механизмов.
He demonstrated a scientific objectivity. Вместе с тем он старается сохранить научную объективность.
We must maintain scientific objectivity. Чтобы сохранить объективность информации.
We will leave it to peace-loving peoples and States to assess the objectivity that this reflects. Мы оставляем за миролюбивыми народами и государствами право самим оценить объективность подхода, который был тем самым продемонстрирован.
Reliability and objectivity of the Statement are confirmed by "BAKER TILLY RUSSAUDIT". Достоверность и объективность отчетности заверена аудитором "Бейкер Тилли Русаудит" 2005.
We guaranty the objectivity of valuation, focusing our attention upon every client, performance of tasks timelines and responsibility for their quality. Мы гарантируем объективность оценки, индивидуальный подход к каждому клиенту, своевременность выполнения работ и ответственность за их качество.
It must comprise legal experts of unimpeachable integrity, impartiality and objectivity. В ее состав должны входить юристы, честность, беспристрастность и объективность которых не подлежат никакому сомнению.
A six-year base period would allow for the greatest objectivity. Наибольшую объективность обеспечивает применение базисного периода продолжительностью в шесть лет.
UNCTAD had demonstrated its ahead-of-the-curve thinking and objectivity in its predictions in relation to the recent crises. ЮНКТАД продемонстрировала свою способность предвосхищать события при проведении анализа и объективность своих прогнозов в отношении последних кризисов.
And yet, chess is a domain of perfect objectivity. Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность.
The processes must be well-documented and transparent, and there must be visible mechanisms to assure their objectivity. Процедуры оценок должны быть хорошо задокументированными и транспарентными, а их объективность должна обеспечиваться с помощью понятных для всех механизмов.
This clear approach enhances objectivity by recommending to me an inclusive and well-considered shortlist of senior personalities both inside and outside the Organization. Этот ясный подход повышает объективность благодаря тому, что мне рекомендуют хорошо продуманный краткий список старших должностных лиц, занимающих посты либо внутри, либо вне Организации, и этот список можно считать исчерпывающим.
Main criteria for the selection of the facts for release are reliability, self-descriptiveness, conciseness, objectivity, usefulness and timeliness. Основные критерии, по которым мы отбираем материалы - достоверность, информативность, лаконичность, объективность, полезность и своевременность.
The need for objectivity and impartiality is essential if terrorism is to be suppressed through the collaborative efforts of the international community, without any equivocation. Для подавления терроризма усилиями международного сообщества в духе сотрудничества совершенно необходимы объективность и беспристрастность без всяких двусмысленностей.
The effectiveness, objectivity and non-discriminatory character of the potential parameters predetermine the answer to the question of whether it is appropriate to draft and conclude such a treaty. Эффективность, объективность и недискриминационный характер возможных параметров Договора предопределяют ответ на вопрос о целесообразности его разработки и заключении.
Cuba reaffirmed its commitment to continue to follow up on the results of the universal periodic review and the implementation of the recommendations it had accepted, with objectivity and rigour. Куба подтвердила готовность продолжать деятельность по результатам универсального периодического обзора и выполнять принятые ею рекомендации, проявляя при этом объективность и настойчивость.
They also expressed strong interest in the deployment of United Nations military observers, who would ensure the objectivity and impartiality of the CIS peace-keepers and provide them with advice. Они также высказали глубокую заинтересованность в размещении военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые обеспечат объективность и беспристрастность участников операции СНГ по поддержанию мира и будут их консультировать.
We are confident that his expertise and objectivity will contribute to enriching the activities and the work of the First Committee. Мы уверены в том, что его опыт и объективность будут содействовать работе Первого комитета и повышению ее эффективности.
The users judge the objectivity of the national accountants on the basis of information about the national accounts office. Пользователи оценивают объективность составителей национальных счетов на основе информации о ведомстве, занимающемся подготовкой национальных счетов.
Not being dependent on a respondent and the objectivity this gives make RS valuable where respondents answers may be linked to subsidies. Поскольку результаты ДЗ не зависят от респондента, объективность полученной с его помощью информации играет важную роль в тех случаях, когда ответы респондентов могут увязываться с субсидиями.
For an expert committee to consult with States parties on its rules of procedure could not but compromise its independence and consequently its impartiality and objectivity. Если Комитет, состоящий из экспертов, будет консультироваться с государствами-участниками по поводу своего внутреннего регламента, то это только скомпрометирует его независимость, а следовательно, нейтралитет и объективность.
The results of the check, including their scope, objectivity and general applicability, are monitored by higher bodies in the criminal enforcement system and the Federal Penal Correction Service. Результаты проверки, их полнота, объективность и всесторонность контролируются вышестоящими органами УИС и ФСИН России.
Finally, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation would like to appeal for objectivity in Amnesty International's reports. В заключение министерство внешних сношений и международного сотрудничества хотело бы призвать организацию "Международная амнистия" проявлять объективность в своих докладах.
Poor countries' failure to qualify for debt relief called into question the objectivity of the HIPC approach. То, что бедные страны не подпадают под критерии, дающие им право на облегчение долгового бремени, ставит под сомнение объективность подхода, лежащего в основе Инициативы в интересах БСВЗ.