| The Committee would assess the work of OIOS, and the effectiveness and objectivity of the internal audit process. | Комитет будет оценивать работу УСВН и эффективность и объективность процесса проведения внутренних ревизий. |
| This considerably undermined the Commission's objectivity and impartiality. | Это оказало существенное воздействие на объективность и беспристрастность Комиссии. |
| The hallmarks of the special procedures system are its independence, impartiality and objectivity. | Отличительными чертами системы специальных процедур являются ее независимость, беспристрастность и объективность. |
| The objectivity is particularly necessary when the different dimensions are in conflict. | Объективность особенно необходима тогда, когда между различными аспектами возникают коллизии. |
| In dealing with all those verification challenges, we have maintained our objectivity and independence, and thereby strengthened our credibility. | В решении задач в области контроля мы сохраняли присущую нам объективность и независимость, укрепляя таким образом свой авторитет. |
| Inclusion of irrelevant texts based on one-sided and unsubstantiated allegations called into question the objectivity and reliability of United Nations educational materials. | Включение не относящихся к делу текстов, основанных на односторонних и необоснованных заявлениях, ставит под вопрос объективность и достоверность учебных материалов Организации Объединенных Наций. |
| He brought professionalism and objectivity to all his work, no matter how arduous. | Он демонстрировал профессионализм и объективность во всей своей деятельности, какой бы она ни была напряженной. |
| That imbalance cast doubts on the objectivity with which religious intolerance was being addressed. | Такое несоответствие ставит под сомнение объективность рассмотрения вопросов религиозной нетерпимости. |
| Austen mockingly imitates the style of textbook histories of English monarchs, while ridiculing historians' pretensions to objectivity. | Остин передразнивает стиль учебников по истории английских монархов, высмеивая таким образом притязания историков на объективность. |
| Key aspects of our activity are stability, objectivity and deep knowledge of client's business. | Ключевыми аспектами нашей работы являются: стабильность, объективность и глубокое понимание бизнеса клиента. |
| Gradually Louis' methods gained acceptance as doctors began recognizing the "numerical method" added objectivity to treatment approaches and improved outcomes. | Постепенно методы Луи получили признания, поскольку врачи начали признавать «числовой метод», что добавило объективность подходов к лечению и улучшению их результатов. |
| I'm just trying to maintain some objectivity here and do the right thing. | Я тут просто пытаюсь сохранить объективность и поступить правильно. |
| Let's say I'm just trying to maintain my objectivity. | Давайте скажем, что я просто пытаюсь сохранять мою объективность. |
| I needed you to retain a sense of objectivity. | Я хотела, чтобы вы сохраняли объективность. |
| So I hope you all can see, this is what objectivity looks like. | Надеюсь, вы все видите, что именно так выглядит объективность. |
| Indicators should meet some basic requirements such as validity, objectivity, sensitivity, comparability, accuracy and disaggregation. | Показатели должны удовлетворять некоторым основным требованиям, таким, как практическая ценность, объективность, гибкость, сопоставимость, точность и разукрупненность данных. |
| Such evaluation was usually undertaken by outside consultants to ensure objectivity, and funds were set aside for that purpose in programme budgets. | Чтобы обеспечить объективность, такие оценки обычно проводятся внешними консультантами, и в бюджетах по программам для этой цели выделяются необходимые средства. |
| In this way, scientific quality and objectivity, as well as policy-making relevance, is ensured. | Таким образом, обеспечивается качество и объективность научных исследований, а также их учет при принятии конкретных политических решений. |
| We have no doubt that your experience in this field, your well-known impartiality and your objectivity will inspire this body to real achievement. | Мы не сомневаемся в том, что Ваш опыт в этой области, Ваша хорошо известная беспристрастность и объективность вдохновят этот орган на подлинные достижения. |
| Nevertheless, it should be stressed that there are also newspapers that demonstrate some professionalism and objectivity; their work should be encouraged. | Тем не менее необходимо подчеркнуть, что есть также и газеты, которые демонстрируют определенный профессионализм и объективность; их работу следует всячески поощрять. |
| This choice is necessary in order to guarantee the rights of the accused and the objectivity of the investigation. | Это продиктовано стремлением гарантировать права обвиняемого и обеспечить объективность следствия. |
| Particular societies may have different ideas of objectivity and fairness. | Определенные общества могут иметь различные взгляды на объективность и справедливость. |
| Procedural guarantees may also help to ensure the objectivity of court proceedings. | Процедурные гарантии могут также помочь обеспечить объективность судебного разбирательства. |
| The commonly used term "guarantee" may give the misleading impression that a particular procedural right will assure objectivity. | Обычно применяемый термин "гарантия" может создать ложное впечатление, что объективность будет обеспечена тем или иным процедурным правом. |
| In almost all cases, the objectivity of a trial indicates its fairness. | Почти во всех случаях объективность судебного разбирательства указывает на его справедливость. |