To allow otherwise would undermine the independence, impartiality and objectivity of the institution and would not be consistent with public international law. |
Иное подрывало бы независимость, объективность и беспристрастность соответствующего учреждения и противоречило бы нормам публичного международного права. |
It relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness. |
От нее, Ваша честь, напрямую зависит объективность свидетеля. |
Perhaps you approve journalism objectivity, and I see the questions first. |
Если вы докажете мне свою объективность, я просмотрю вопросы. |
The post of External Auditor required a high degree of objectivity, impartiality and professionalism. |
Для работы на посту Внешнего ревизора необ-ходимы предельная объективность, абсолютная беспристрастность и высокий профессионализм. |
We acknowledge above all his objectivity, intelligence and spirit of inclusiveness. |
В его лице мы признаем прежде всего объективность, интеллект и дух интеграторства. |
Another noted that objectivity was paramount and that the use of information for political purposes was not acceptable. |
Другой выступавший отметил, что объективность имеет важнейшее значение и что использование информации в политических целях недопустимо. |
All investigations must be conducted pursuant to these processes so as to ensure fairness and promote professional objectivity. |
Все расследования должны проводиться в соответствии с этим установленным порядком, с тем чтобы гарантировать справедливость и профессиональную объективность. |
The objectivity of the media can be of considerable assistance in strengthening democracy. |
Объективность в работе средств массовой информации может оказать огромную помощь в укреплении демократии. |
Mr. Mutaboba (Rwanda) praised the objectivity of the report of the Special Representative. |
Г-н Мутабоба (Руанда) высоко оценивает объективность доклада Специального докладчика. |
The objectivity and fairness of Member States would be put to the test over the coming months in long and delicate negotiations. |
В предстоящие месяцы в процессе длительных и сложных переговоров государства-члены пройдут испытание на объективность и справедливость. |
More objectivity and clarity of vision are required in order to bring about that vital necessity. |
Для обеспечения этой жизненной необходимости требуется большая объективность и ясность видения. |
However, as such groups are more formally integrated into the policy formulation and decision-making process, their objectivity must necessarily be called into question. |
Однако в силу того, что такие группы более формально интегрированы в процесс формулирования политики и принятия решений, их объективность должна обязательно ставиться под сомнение. |
Strengthening the mechanism for consultation would ensure greater transparency and objectivity in the results of the Committee's analyses. |
Укрепление механизма консультаций позволит повысить транспарентность и объективность результатов анализа Комитета. |
It would be important in the future to maintain the Commission's independence, objectivity and technical expertise. |
Важно на будущее сохранить независимость, объективность и высокую компетентность Комиссии в специальных областях. |
They expressed a lack of confidence in the objectivity and fairness of government structures in paying due attention to their concerns. |
Они не верят в объективность и справедливость государственных структур, которые не уделяют должного внимания их проблемам. |
Although the facts presented in the report are far from encouraging, my delegation welcomes its objectivity and constructive conclusions. |
Хотя приводимые в докладе факты отнюдь не обнадеживают, моя делегация приветствует его объективность и содержащиеся в нем конструктивные выводы. |
The regulations describe in detail the testing and certification procedure, thereby ensuring its objectivity and reliability. |
Правила содержат подробное описание процедуры экзамена и аттестации, обеспечивая тем самым объективность и достоверность. |
It was also stressed that the information should be well documented to guarantee its objectivity. |
Было также подчеркнуто, что информация должна быть подкреплена документами, что гарантировало бы ее объективность. |
It considers that the objectivity, impartiality and confidentiality of the process must be maintained in any reform. |
Группа считает, что при любой реформе следует сохранять объективность, беспристрастность и конфиденциальность данного процесса. |
In order to increase the objectivity of the technical evaluation, only the technical proposal is now transmitted to the requisitioning office. |
С тем чтобы повысить объективность технической оценки, подавшему заявку подразделению теперь направляется лишь техническое предложение. |
The Special Rapporteur reaffirms that he has maintained his independence, impartiality and objectivity in weighing the information provided by various sources. |
Специальный докладчик утверждает, что он сохранял свою независимость, беспристрастность и объективность, оценивая информацию, предоставленную различными источниками. |
His report was criticized by certain countries for a lack of impartiality and objectivity and for being politicized. |
Его доклад подвергся критике со стороны некоторых стран, отметивших его недостаточную беспристрастность и объективность и политизированный характер. |
We shall exercise care, compassion and objectivity to manage that crisis and overcome it in the end. |
Мы будем проявлять внимание, сострадание и объективность для управления этим кризисов и преодоления его в конечном итоге. |
In the discharge of their important responsibilities, Special Rapporteurs and other mandate holders must maintain neutrality and objectivity. |
В процессе исполнения своих важных обязанностей специальные докладчики и другие мандатарии должны соблюдать нейтралитет и объективность. |
The system has been widely accepted by the staff members, as it has enhanced objectivity through its feedback features. |
Система получила широкое признание среди сотрудников, поскольку она обеспечивает максимальную объективность оценки по каналам обратной связи. |