| To allow otherwise would undermine the independence, impartiality and objectivity of the institution and would not be consistent with public international law. | Иное подрывало бы независимость, объективность и беспристрастность соответствующего учреждения и противоречило бы нормам публичного международного права. |
| It relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness. | От нее, Ваша честь, напрямую зависит объективность свидетеля. |
| Perhaps you approve journalism objectivity, and I see the questions first. | Если вы докажете мне свою объективность, я просмотрю вопросы. |
| The post of External Auditor required a high degree of objectivity, impartiality and professionalism. | Для работы на посту Внешнего ревизора необ-ходимы предельная объективность, абсолютная беспристрастность и высокий профессионализм. |
| We acknowledge above all his objectivity, intelligence and spirit of inclusiveness. | В его лице мы признаем прежде всего объективность, интеллект и дух интеграторства. |
| Another noted that objectivity was paramount and that the use of information for political purposes was not acceptable. | Другой выступавший отметил, что объективность имеет важнейшее значение и что использование информации в политических целях недопустимо. |
| All investigations must be conducted pursuant to these processes so as to ensure fairness and promote professional objectivity. | Все расследования должны проводиться в соответствии с этим установленным порядком, с тем чтобы гарантировать справедливость и профессиональную объективность. |
| The objectivity of the media can be of considerable assistance in strengthening democracy. | Объективность в работе средств массовой информации может оказать огромную помощь в укреплении демократии. |
| Mr. Mutaboba (Rwanda) praised the objectivity of the report of the Special Representative. | Г-н Мутабоба (Руанда) высоко оценивает объективность доклада Специального докладчика. |
| The objectivity and fairness of Member States would be put to the test over the coming months in long and delicate negotiations. | В предстоящие месяцы в процессе длительных и сложных переговоров государства-члены пройдут испытание на объективность и справедливость. |
| More objectivity and clarity of vision are required in order to bring about that vital necessity. | Для обеспечения этой жизненной необходимости требуется большая объективность и ясность видения. |
| However, as such groups are more formally integrated into the policy formulation and decision-making process, their objectivity must necessarily be called into question. | Однако в силу того, что такие группы более формально интегрированы в процесс формулирования политики и принятия решений, их объективность должна обязательно ставиться под сомнение. |
| Strengthening the mechanism for consultation would ensure greater transparency and objectivity in the results of the Committee's analyses. | Укрепление механизма консультаций позволит повысить транспарентность и объективность результатов анализа Комитета. |
| It would be important in the future to maintain the Commission's independence, objectivity and technical expertise. | Важно на будущее сохранить независимость, объективность и высокую компетентность Комиссии в специальных областях. |
| They expressed a lack of confidence in the objectivity and fairness of government structures in paying due attention to their concerns. | Они не верят в объективность и справедливость государственных структур, которые не уделяют должного внимания их проблемам. |
| Although the facts presented in the report are far from encouraging, my delegation welcomes its objectivity and constructive conclusions. | Хотя приводимые в докладе факты отнюдь не обнадеживают, моя делегация приветствует его объективность и содержащиеся в нем конструктивные выводы. |
| The regulations describe in detail the testing and certification procedure, thereby ensuring its objectivity and reliability. | Правила содержат подробное описание процедуры экзамена и аттестации, обеспечивая тем самым объективность и достоверность. |
| It was also stressed that the information should be well documented to guarantee its objectivity. | Было также подчеркнуто, что информация должна быть подкреплена документами, что гарантировало бы ее объективность. |
| It considers that the objectivity, impartiality and confidentiality of the process must be maintained in any reform. | Группа считает, что при любой реформе следует сохранять объективность, беспристрастность и конфиденциальность данного процесса. |
| In order to increase the objectivity of the technical evaluation, only the technical proposal is now transmitted to the requisitioning office. | С тем чтобы повысить объективность технической оценки, подавшему заявку подразделению теперь направляется лишь техническое предложение. |
| The Special Rapporteur reaffirms that he has maintained his independence, impartiality and objectivity in weighing the information provided by various sources. | Специальный докладчик утверждает, что он сохранял свою независимость, беспристрастность и объективность, оценивая информацию, предоставленную различными источниками. |
| His report was criticized by certain countries for a lack of impartiality and objectivity and for being politicized. | Его доклад подвергся критике со стороны некоторых стран, отметивших его недостаточную беспристрастность и объективность и политизированный характер. |
| We shall exercise care, compassion and objectivity to manage that crisis and overcome it in the end. | Мы будем проявлять внимание, сострадание и объективность для управления этим кризисов и преодоления его в конечном итоге. |
| In the discharge of their important responsibilities, Special Rapporteurs and other mandate holders must maintain neutrality and objectivity. | В процессе исполнения своих важных обязанностей специальные докладчики и другие мандатарии должны соблюдать нейтралитет и объективность. |
| The system has been widely accepted by the staff members, as it has enhanced objectivity through its feedback features. | Система получила широкое признание среди сотрудников, поскольку она обеспечивает максимальную объективность оценки по каналам обратной связи. |