Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Objectivity - Объективность"

Примеры: Objectivity - Объективность
Concerning the format of the report, the Special Rapporteur should have adopted a more circumspect and balanced approach, which would have ensured greater objectivity. Выступающий также полагает, что с точки зрения формата своего доклада Специальному докладчику следовало придерживаться более осмотрительного и сбалансированного подхода, гарантирующего бόльшую объективность.
The fundamental principles are: integrity; objectivity; professional competence and due care; confidentiality; professional behaviour; and the relevant technical standards for carrying out the professional services . Этими фундаментальными принципами являются: честность; объективность; профессиональная компетентность и скрупулезность; конфиденциальность; профессионализм в поведении; и соблюдение соответствующих технических стандартов для предоставления профессиональных услуг .
Statistical tools such as regression analysis provide a level of objectivity and consistency while taking into account individual characteristics relevant to the determination of compensation awards.See Second Report, paras. 34-38. Статистические средства, такие, как регрессионный анализ, обеспечивают необходимую объективность и последовательность при учете индивидуальных особенностей, касающихся начисления компенсации 28/.
He specifically noted the objectivity and balance of interests reflected in the draft Vienna declaration and requested all delegations to support the draft declaration in its current form. Он особо отмечает ту объективность и сбалансированность интересов, которые нашли отражение в проекте Венской декларации, и просит все делегации поддержать проект Декларации в его нынешнем виде.
On the question of how the information contained in the Office's reports was disseminated by the media, he hoped that the press, in future, would show more objectivity and responsibility. По вопросу о форме распространения средствами информации данных, содержащихся в докладах Управления, следует надеяться, что в будущем пресса проявит большую объективность и ответственность в данном вопросе.
Further steps took place in 1993, when the CFC published another resolution defining seven basic accounting principles, namely: legal entity, going-concern, historical cost, prudence, accrual basis, objectivity and monetary adjustment. Дальнейшие шаги были предприняты в 1993 году, когда ФБС принял еще одно постановление, определив семь концепций учета, а именно: юридическое лицо, реально функционирующее предприятие, восстановительная стоимость, осмотрительность, основа начислений, объективность и валютная корректировка.
The objectivity and great care taken with both the form and the content of its decisions strengthen the legality and the certainty on which relations between States should rest. Объективность и тщательность, которые отличают его решения с точки зрения как формы, так и содержания, укрепляют правомерность и определенность, на которых должны основываться отношения между государствами.
Current arrangements in place for the oversight activities can call into question the overall effectiveness, as well as objectivity and independence of the various functions, especially the Inspector General (IG) function. Действующие механизмы надзорной деятельности могут также поставить под вопрос общую эффективность, а также объективность и независимость различных функциональных подразделений, особенно Генерального инспектора (ГИ).
The perceived objectivity and neutrality of UNICEF give particular value to studies that it supports, and evidence of successful programme results has been influential in policy dialogue. Присущие ЮНИСЕФ объективность и беспристрастность придают особую ценность исследованиям, которые проводятся при его поддержке, и в ходе диалога по вопросам политики существенную роль сыграли результаты успешно выполненных программ.
While the State party refers to medical examinations that have taken place, they have not been provided, and their objectivity would have to be questioned. Хотя государство-участник ссылается на проводившиеся медицинские обследования, их результаты не были представлены, а их объективность может быть поставлена под сомнение.
In cases where the programme manager has received a report or a complaint, his or her objectivity and professionalism is decisive in ensuring the correct handling of a matter throughout the investigative process. В случаях, когда руководитель программы получает сообщение или жалобу, его объективность и профессионализм имеют решающее значение для обеспечения надлежащего рассмотрения вопроса в рамках всего процесса расследования.
The clarity, objectivity and transparency with which the Secretariat works on topics is indispensable for the Council's decisions. Coordination and consultation with countries when preparing reports, as well as equal treatment for all States, are fundamental. Ясность, объективность и транспарентность, которые отличают работу Секретариата над темами, являются незаменимыми для согласования и координации решений Совета со странами при подготовке докладов; огромное значение имеет также равное отношение ко всем государствам.
This leads us to one of the many sound points of the draft articles proposed by Mr. Gaja: objectivity as a fundamental criterion for determining the legal personality under international law of an international organization, as reflected in draft article 2. Это ведет нас к одному из многих обоснованных аспектов данных проектов статей, предложенных г-ном Гаем: объективность в качестве основополагающего критерия определения согласно международному праву правосубъектности международной организации, как это отражено в проекте статьи 2.
ensure investigations reflect the best scientific protocols, incorporate the best investigative methods, include the best law enforcement practices and exhibit objectivity and accuracy; обеспечивать, чтобы расследования отражали наилучшие научные протоколы, инкорпорировали наилучшие следственные методы, включали наилучшую правоприменительную практику и демонстрировали объективность и точность;
This requirement is intended to ensure objectivity in the process, and to avoid the misuse of the procedure through invoking criteria intended to favour a particular supplier or contractor or group of suppliers or contractors. Это требование должно обеспечить объективность процесса и помочь избежать злоупотребления процедурой путем применения критериев, призванных дать преимущества конкретному поставщику или подрядчику или группе поставщиков или подрядчиков.
This increases the objectivity of the results of the audits; also, management system audits can be treated as an important part of corporate risk management. Это повышает объективность результатов проверок; также проверки системы управления могут рассматриваться в качестве важной составной части корпоративного управления рисками.
Emphasizing the need to maintain objectivity, impartiality and neutrality, he said that the Department must continue to modernize its networks in order to present timely, accurate, impartial, comprehensive and coherent information. Подчеркивая необходимость сохранять объективность, беспристрастность и нейтралитет, оратор говорит, что Департамент должен продолжать модернизацию своих сетей, для того чтобы представляемая им информация была актуальной, точной, объективной и непротиворечивой.
He thanked the Committee members for their objectivity and their desire to gain a better understanding of the reality in Madagascar, as they had shown throughout the dialogue, which boded well for future collaboration. Он благодарит членов Комитета за их объективность и стремление лучше понять малагасийские реалии, что было продемонстрировано в ходе всего диалога, что предвещает благоприятные условия для сотрудничества в будущем.
The codes set out the basic principles of conduct that must be observed by a professional accountant: honesty, objectivity, professional competence and the requisite care, confidentiality and professionalism of conduct. В этих кодексах излагаются основные принципы поведения, которых должны придерживаться профессиональные бухгалтеры: честность, объективность, профессиональная компетентность и необходимая степень усердия, конфиденциальности и профессионализма поведения.
In that context, the systemic approach of the Special Rapporteur was of considerable importance, since it would largely determine the fate of the topic; objectivity and neutrality were of the essence. В этом контексте существенно важен системный подход Специального докладчика, поскольку он в значительной мере определяет судьбу данного вопроса; существенное значение имеют объективность и беспристрастность.
The quality, objectivity, completeness and validity of EIA documentation play important roles in the preparation of the SEE conclusion on the project documentation. Качество, объективность, полнота и обоснованность документации по ОВОС играют решающую роль при подготовке заключения ГЭЭ по проектной документации.
The family planning pamphlets had been designed with the best intentions of maintaining neutrality and objectivity; however it would always be possible for groups to interpret the message according to their own interests. Брошюры по вопросам планирования размера семьи составлены с учетом самых добрых намерений соблюсти нейтральность и объективность; тем не менее всегда существует вероятность того, что отдельные группы людей могут интерпретировать соответствующую идею в угоду собственным интересам.
We are grateful to you for your determination and objectivity in addressing the financial crisis and many other key issues, and yet this assessment is not complete. Мы признательны Вам за Вашу решительность и объективность в подходе к финансовому кризису и многим другим ключевым вопросам, но даже и эта оценка не является полной.
The Security Council must base its assessment of situations threatening international peace and security on reliable information and must maintain its neutrality and objectivity when evaluating that information. Совет Безопасности должен проводить свою оценку ситуаций, представляющих угрозу для международного мира и безопасности, на основе использования надежной информации и должен сохранять беспристрастность и объективность при оценке этой информации.
It was stressed that objectivity was critical and support for flexibility should be given subject to the publication of objective and predetermined criteria, so as to prevent any form of manipulation. Было подчеркнуто, что решающее значение имеет объективность и что следует поддержать создание возможностей для проявления гибкости при условии опубликования объективных и заранее определенных критериев, с тем чтобы предотвратить любые формы манипуляций.