Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Objectivity - Объективность"

Примеры: Objectivity - Объективность
In exercising its dual function of monitoring and jurisdiction, it enjoys managerial autonomy and independence, which guarantee the objectivity, neutrality and efficiency of its work. Для выполнения своих двойных функций - контрольных и судебных - палата пользуется самостоятельностью в управлении и независимостью, которые позволяют ей гарантировать объективность, нейтральность и эффективность своей деятельности.
In the 2010 survey, UNHCR rated OIOS/IAD as good for relevance of the work programme, objectivity and professionalism of staff and accuracy and clarity of reports. В ходе опроса, проведенного в 2010 году, УВКБ оценило деятельность ОВР УСВН на "хорошо" за соответствие программе работы, объективность и профессионализм сотрудников и точность и ясность отчетов.
This approach would ensure the objectivity of the tool and the eventual elaboration of recommendations to bring policies and practices into greater conformity with the right to development without bias. Такой подход обеспечил бы объективность этого метода и разработку, в конечном счете, рекомендаций, направленных на то, чтобы беспристрастным образом привести политику и практику в большее соответствие с правом на развитие.
Where is the law and the objectivity in this purely political description? Где же законность и объективность этой чисто политической характеристики?
The court, maintaining its objectivity and impartiality, took all the measures called for by law for a comprehensive, complete and objective consideration of the case. Суд, сохраняя объективность и беспристрастность, принял все предусмотренные законом меры для всестороннего, полного и объективного исследования обстоятельств дела.
The fairness, objectivity and professionalism of the reporting done by journalists in exercising their role of informing the world remains the bedrock of the profession. Справедливость, объективность и профессионализм в освещении событий журналистами при выполнении ими своих обязанностей по информированию мира по-прежнему являю основополагающими принципами этой профессии.
Furthermore, the Advisory Committee emphasizes that the management evaluation unit would have to be accorded operational independence so as to ensure its objectivity and efficiency. Кроме того, Консультативный комитет особо отмечает, что необходимо будет наделить группу по управленческой оценке оперативной независимостью, с тем чтобы обеспечить ее объективность и эффективность.
Use of such an advisory body would be consistent with the practice of other international organizations and would help ensure the quality and objectivity of judges' decisions. Использование такого консультативного органа будет соответствовать практике других международных организаций и поможет обеспечить качество и объективность решений судей.
The author claims that the unmotivated refusal of the Presidium, without giving reasons, to confirm the title of professor calls into question its objectivity. Автор сообщения утверждает, что немотивированный отказ Президиума утвердить его в звании профессора ставит под сомнение объективность действий Президиума.
(e) Independence, objectivity, scientific validity, public participation and access to information; ё) независимость, объективность, научная обоснованность, общественное участие, гласность;
The Secretary-General stated that the members of the Commission had displayed the necessary objectivity and professionalism and had set a good standard for future Commissions. Генеральный секретарь заявил, что члены Комиссии проявили необходимую объективность и профессионализм и показали хороший пример в работе для будущих сессий Комиссии.
strive to promote objectivity and non-selectivity in the functioning of the Council; стремиться поощрять объективность и неизбирательный подход в работе Совета;
The Ministers emphasized that universality, transparency, impartiality, objectivity and non-selectivity, should be guiding principles for the work of the Council and its method of work. Министры подчеркнули, что универсальность, транспарентность, беспристрастность, объективность и неизбирательность должны являться руководящими принципами в деятельности Совета и в его методах работы.
observe the highest standards of propriety involving impartiality, integrity and objectivity in relation to the management of the Centre; а) соблюдать самые высокие стандарты корректности поведения, включая беспристрастность, добросовестность и объективность, в вопросах управления Центром;
Through its objectivity and impartiality, the court creates the conditions needed so that the two sides can comply with their obligations and assert their rights. Суд, сохраняя объективность и беспристрастность, создаёт необходимые условия для выполнения сторонами их обязанностей и осуществления ими прав.
Recalling that the founding principles of the Council are objectivity, non-selectivity and the elimination of double standards and politicization, напоминая о том, что основополагающими принципами Совета являются объективность, неизбирательность и недопущение двойных стандартов и политизации,
The Committee against Torture recalls the obligations of all States parties to cooperate with the Committee and to respect the independence and objectivity of its members. Комитет против пыток напоминает об обязательствах всех государств-участников осуществлять сотрудничество с Комитетом и уважать независимость и объективность его членов.
The purpose of the mechanism is to ensure universality, objectivity, non-selectivity and impartiality in the work of the United Nations human rights machinery. Цель механизма - обеспечить универсальность, объективность, неизбирательность и беспристрастность в работе механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Independence and objectivity are vital in ensuring that stakeholders view the audit work performed, and its results, as credible, factual and unbiased. Независимость и объективность крайне важны для обеспечения того, чтобы заинтересованные стороны рассматривали проведенную ревизию и ее результаты как заслуживающие доверия, фактические и непредвзятые.
In others, it was recalled that the objectivity required in assessments could be obtained through the selection of correct indicators and reliable data. В других сообщениях было обращено внимание на то, что необходимая в оценках объективность может быть обеспечена за счет правильного выбора показателей и использования надежных и достоверных данных.
It stifles innovativeness, productivity and objectivity of the staff and renders them reluctant to defy their benefactors and report misconduct that they may witness. Это подрывает инновационность, производительность и объективность персонала и подавляет у него стремление возражать своим «работодателям» и сообщать о неправомерном поведении, свидетелем которого он может являться.
It is by no means always that international non-governmental organizations display objectivity, but in this case they simply had to recognize what actually happened. Далеко не всегда международные неправительственные организации проявляют объективность, а в данном случае просто необходимо было признать то, что произошло на самом деле.
In this context, it has to be noted that, contrary to its scientific objectivity, DNA evidence can also be falsified. В этом контексте необходимо отметить, что, несмотря на свою научную объективность, доказательство с применением ДНК также может быть фальсифицировано.
While restricting the participation might be necessary for a negotiated procedure, it was observed that the proposal provided excessive discretion and insufficient objectivity in limiting the numbers of suppliers. Было отмечено, что, хотя ограничение участия и может быть необходимым для процедуры переговоров, внесенное предложение предусматривает чрезмерную свободу действий и недостаточную объективность в деле ограничения числа поставщиков.
For example, does it affect my objectivity or focus? Например, влияет ли это на мою объективность и сосредоточенность?