However, it is sad to note that donor funding for the fund is still limited, and that there remains a shortfall of some $7 billion. |
Однако горько отмечать, что финансирование Фонда донорами все еще носит ограниченный характер и что объем его ресурсов примерно на 7 млрд. долл. США меньше поставленной цели. |
It is heartening to note Romania's remarkable presidency of the Council so far, and we wish you the best for the remainder of the month. |
Нам приятно отмечать замечательное руководство Румынии работой Совета в текущем месяце, и мы желаем Вам всяческих успехов в выполнении функций Председателя в оставшийся до конца месяца период. |
The District Magistrate, before forwarding the record to the Session Judge, or to the High Court, will note in the diary-sheet therein whether or not he has engaged an advocate or a pleader, stating the reasons for his action. |
Окружной магистрат, прежде чем препроводить отчет сессионному судье или Высокому суду, будет отмечать в ежедневной сводке факт участия адвоката или защитника в разбирательстве дела и излагать основания принятых им решений. |
We are compelled to note today that the significant efforts that have been made to bolster peace and security have been accompanied not by a decrease but by a worldwide increase in the resources consumed by armaments. |
Сегодня мы вынуждены отмечать, что, несмотря на значительные усилия, которые прилагаются для укрепления мира и безопасности, расходы на вооружения не уменьшаются, а увеличиваются во всем мире. |
It is sad to note that flows of official development assistance have fallen to an all-time low of 0.2 per cent, far from the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries. |
Весьма прискорбно отмечать, что потоки официальной помощи в целях развития снизились до низшего за все время уровня в 0,2 процента валового национального продукта развитых стран, далеко недостающего до согласованных целевых 0,7 процента. |
It is also discouraging to note that the continent suffers from dwindling external financial resources, debt hangover, the HIV/AIDS pandemic and reduced export earnings. |
Столь же прискорбно отмечать, что континент страдает от таких проблем, как сокращение объема внешних финансовых ресурсов, сохранение бремени задолженности, эпидемия ВИЧ |