Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Отмечать

Примеры в контексте "Note - Отмечать"

Примеры: Note - Отмечать
It was regrettable to note, once again, the adverse impact on the Committee's work of delays in the issuance of documents and reports. С сожалением приходится вновь отмечать неблагоприятное воздействие на работу Комитета задержек в выпуске документов и докладов.
It is encouraging to note that informal meetings are already being held at higher levels between Indonesia and East Timor. Отрадно отмечать, что уже проводятся неофициальные встречи на высоком уровне между Индонезией и Восточным Тимором.
I regret to note that the debate has become repetitious over the past few years. К сожалению, приходится отмечать, что эта дискуссия в последние годы постоянно повторяется.
It is regrettable to note that on these two continents only 60,000 persons are receiving antiretroviral drugs. К сожалению, приходится отмечать, что на этих двух континентах доступ к антиретровирусным препаратам имеют всего лишь 60000 человек.
It is even more intolerable to take note today of doubts regarding the effectiveness of the implementation of that decision. Но еще тяжелее отмечать сегодня наличие сомнений в отношении эффективности выполнения этого решения.
It is encouraging to note that sanctions against the financing of terrorism have had some effect. Отрадно отмечать, что санкции против финансирования терроризма возымели определенное действие.
It is heart-wrenching to note that HIV/AIDS has created 11 million orphans worldwide. С глубоким сожалением приходится отмечать, что в результате распространения ВИЧ/СПИД 11 миллионов детей во всем мире стали сиротами.
It is encouraging to note that the G-8 summit held last July agreed to launch a comprehensive development plan, which certainly supports NEPAD. Отрадно отмечать, что участники саммита «большой восьмерки», состоявшегося в июле прошлого года, согласились приступить к осуществлению всеобъемлющего плана развития, который явно поддерживает НЕПАД.
But it is most disappointing to note that several multilateral disarmament initiatives have remained unrealized or face an uncertain future. Но в отношении ряда многосторонних инициатив в области разоружения приходится с большим разочарованием отмечать, что они либо остались нереализованными, либо их ожидает неясное будущее.
It is encouraging to note his ongoing interest in the fate of the many refugees in Africa. Отрадно отмечать его непрестанную заинтересованность в судьбе многочисленных беженцев в Африке.
It is dismaying and painful to note that most of our brothers huddle in filth and seek shelter in shantytowns. Горько и прискорбно отмечать, что большинство наших собратьев прозябают в нечистоте и ютятся в трущобах.
It is cheering to note the progress being made in Somalia, particularly in constituting the Parliament. Отрадно отмечать достижение прогресса в Сомали, особенно в деле формирования парламента.
OAPR continues to note isolated problems with the administration of directly executed projects. УРАР продолжает отмечать отдельные проблемы с административным управлением непосредственно исполняемыми проектами.
The Advisory Committee continues to note significant variation in the level of projected expenditures for monitoring and evaluation across Secretariat departments and offices. Консультативный комитет продолжает отмечать значительные различия в уровне прогнозируемых расходов на контроль и оценку в департаментах и управлениях Секретариата.
It is heartening to note that today companies are exploring innovative models that are better adapted to meeting the needs of the poor. Отрадно отмечать, что сегодня компании апробируют новаторские модели, которые позволяют более полноценно учитывать потребности бедных слоев населения.
Acknowledge, disseminate, and note the achievement of results. Выявлять полученные результаты, распространять информацию о них и отмечать их достижение.
It is gratifying to note, however, that significant progress has been made on this goal. Однако отрадно отмечать, что применительно к этой цели достигнут существенный прогресс.
We must note the negative impact and influence of global "war on terror" led by leading Western states into current security situations in the world. Нам приходится отмечать, что глобальная «война с терроризмом», которую осуществляют ведущие западные страны, оказывает негативное влияние и приводит к пагубным последствиям с точки зрения безопасности в мире.
The resulting report should note any quality issues specific to this iteration of the statistical business process, and should make recommendations for changes if appropriate. Результирующий отчет должен отмечать любые проблемы качества, присущие данной итерации статистического бизнес-процесса, а также содержать рекомендации об изменениях, если таковые потребуются.
The Committee continues to note inconsistencies throughout the budget in the provision of explanations of variations in extrabudgetary resources from one biennium to the next. Комитет продолжал отмечать несоответствия по всему бюджету в представлении объяснений, касающихся изменения объема внебюджетных ресурсов в одном двухгодичном периоде по сравнению со следующим.
We are gratified to note that the question of the amendment of the partial test-ban Treaty is again featured in our agenda. Нам приятно отмечать, что вопрос о рассмотрении поправки к Договору о частичном запрещении испытаний вновь включен в нашу повестку дня.
With the cold war behind us, it is often frustrating to note that progress in this field has not kept pace with expectations. Теперь, когда "холодная война" уже позади, часто с большим разочарованием приходится отмечать, что темпы прогресса в этой области не соответствуют ожиданиям.
It is indeed disturbing to note that the international community has not been able to take all possible measures to prevent a further deterioration of this situation. В самом деле приходится с тревогой отмечать, что международное сообщество не способно принять все необходимые меры для предотвращения дальнейшего ухудшения положения.
It is especially gratifying to note that seven of the nine draft resolutions on weapons of mass destruction and conventional weapons were adopted by consensus. Особенно приятно отмечать, что семь из девяти проектов резолюций по оружию массового уничтожения и обычному оружию были приняты консенсусом.
It is poignant to note that, of the more than 2 million people who were forced to flee their homes, only 250,000 have returned. Горько отмечать, что из более чем 2 миллионов человек, которые были вынуждены покинуть свои дома, возвратилось лишь 250000.