It asserts that a note of 10 September 2004 from the Minister for Foreign Affairs of Chile to the Minister for Foreign Affairs of Peru made further attempts at negotiation impossible. |
Оно заявляет, что нота министра иностранных дел Чили от 10 сентября 2004 года на имя министра иностранных дел Перу сделала дальнейшие попытки переговоров невозможными. |
The note covers the period from 8 February 2010 to April 2011 and provides information on the activities of the technical secretariat pursuant to the decisions on the contribution of the organization to global anti-terrorism efforts. |
Нота охватывает период с 8 февраля 2010 года по апрель 2011 года и содержит информацию о деятельности технического секретариата во исполнение решений об участии Организации в глобальных усилиях по борьбе с терроризмом. |
If the alien does not have a passport, an official note shall be made, and the concerned alien shall be issued a certificate that he/she has left Bosnia and Herzegovina. |
Если у иностранца нет паспорта, должна быть подготовлена официальная нота, и соответствующему иностранцу выдается справка о том, что он покинул территорию Боснии и Герцеговины. |
This is the last note in a song that I started a century ago... when I brought your dad to town... |
Это последняя нота в песне, которую я начал век назад когда я позвал твоего отца в город |
But not one note of it would be worth the match it would take to burn it. |
Но ни одна моя нота не будет стоить спички, которой все это можно с легкостью спалить! |
The note attached by the Minister for Foreign Affairs of Honduras does not constitute the only communication on the matter which has been under discussion by the Foreign Ministries of the two States, as there are other notes on the matter from both El Salvador and Honduras. |
Прилагаемая нота Министра иностранных дел Гондураса не исчерпывает данной темы, которая обсуждается на уровне министерств иностранных дел обоих государств, поскольку в этой связи существуют и другие ноты Сальвадора и Гондураса. |
For the Government of the Republic of Equatorial Guinea, the information note in question reveals the intention of the Spanish Government to interfere in the internal affairs of Equatorial Guinea and its desire to change the Government in power by unconstitutional means. |
Что касается правительства Республики Экваториальная Гвинея, то упомянутая информационная нота свидетельствует о намерении правительства Испании вмешиваться во внутренние дела Экваториальной Гвинеи и о его стремлении сменить находящееся у власти правительство с помощью антиконституционных механизмов. |
The most important question that arises concerns the legal effect at the international level of a decision by the Council of State concerning an international legal act of the State, such as that contained in the 1952 note from the Minister for Foreign Affairs of Colombia. |
Самым важным вопросом является вопрос о правовых последствиях на международной арене решения Государственного совета в отношении международно-правового акта государства, каковым является нота министерства иностранных дел Колумбии 1952 года. |
Pursuant to paragraph 16 of resolution 1846 (2008), the President of the Security Council will find enclosed herewith a note informing the Security Council of the progress of actions undertaken by France in the exercise of the authority provided in paragraph 10 of the above-mentioned resolution. |
В соответствии пунктом 16 резолюции 1846 (2008) Председателю Совета Безопасности настоящим направляется для сведения Совета Безопасности нота о ходе реализации мер, принимаемых в осуществление полномочий, предоставленных в пункте 10 вышеуказанной резолюции. |
"Right, this is my last one, my last big note." |
"Хорошо, это моя последняя, моя самая длинная нота." |
The results of the latest review of members activities were presented at the OGBS Plenary meeting held in September in Madrid. (A separate note detailing these activities will be provided to the CTC Secretariat). |
Результаты последнего обзора деятельности членов были представлены на пленарном заседании ОГБК, состоявшемся в сентябре в Мадриде. (Отдельная нота с подробным изложением информации об этой деятельности будет представлена секретариату КТК.) |
That note is as follows: the Conference on Disarmament, our Conference on Disarmament, as I see it, possesses every advantage and every means necessary to consolidate the dynamic that has been observed this year. |
И вот эта нота состоит в следующем: Конференция по разоружению - наша Конференция по разоружению, как она мне видится, располагает всякими преимуществами и всякими достоинствами, необходимыми для того, чтобы консолидировать ту динамику, что мы наблюдаем в этом году. |
One State, a member of the same body as the four mentioned above, said that the State currently presiding over that body 'had been authorized... to transmit a joint reply', and that 'that note thus reflects [its] opinion'. |
Одно государство, являющееся членом того же органа, что и четыре вышеупомянутых государства, заявило, что государство, являющееся в настоящее время председателем этого органа, "было уполномочено препроводить совместный ответ" и что "указанная нота отражает [его] мнение". |
Examples include notes reflecting such recognition which clearly constitute unilateral acts, such as those sent by the British Government to the Heads of State of some of those countries; for example, by a note dated 15 January 1992, Prime Minister John Major stated: |
Примером являются отражающие такое признание и представляющие собой, несомненно, односторонние акты ноты, направленные правительством Великобритании главам государств некоторых из этих стран, в том числе, к примеру, нота, направленная премьер-министром Мейджером 15 января 1992 года президенту Хорватии, в которой указывается: |
and every note, every beat, every slur, every accent, every pedal was perfect, because he played it for that room on that day. |
и каждая нота, каждый удар, каждая лига, каждый акцент, каждая педаль была идеальной, потому что он играл это в том зале в тот день. |
There'll be music, in its every beat and every note, there will be life |
И музыка... каждый удар и нота - как жизнь. |
The horse is Blue Note to win. |
Победит лошадь "Голубая Нота". |
A first interim report was submitted to WP. at its 39th session, and was the subject of a short verbal note delivered at the 40th session. |
Первый промежуточный доклад был представлен Рабочей группе WP. на ее тридцать девятой сессии, а на сороковой сессии по этому докладу была представлена краткая вербальная нота. |
The Hull note, officially the Outline of Proposed Basis for Agreement Between the United States and Japan, was the final proposal delivered to the Empire of Japan by the United States of America before the attack on Pearl Harbor and the Japanese declaration of war. |
Нота Халла, также нота Хэлла (англ. the Hull note, официально англ. Outline of Proposed Basis for Agreement Between the United States and Japan), - финальное предложение США Японии перед японским налётом на базу Пёрл-Харбор и объявлением войны. |
and every note, every beat, every slur, every accent, every pedal was perfect, because he played it for that room on that day. |
и каждая нота, каждый удар, каждая лига, каждый акцент, каждая педаль была идеальной, потому что он играл это в том зале в тот день. |
Blue Note is 7 to 1. |
Голубая Нота - 7 к одному. |
Chancing is shortening stride, and now it's Lady Higloss and Blue Note. |
Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота. |
It was preceded by the so-called Note on previous incidents allegedly committed by the Albanian side. |
Ей предшествовала так называемая "нота" о предыдущих инцидентах, якобы совершенных албанской стороной. |
A Note on the subject is enclosed. |
К настоящему письму прилагается нота по данному вопросу. |
Note on the 181st anniversary of the illegitimate British occupation of the Malvinas Islands |
Нота по случаю 181й годовщины незаконной оккупации Великобританией Мальвинских островов |