I guess so, nobody will be here early tomorrow... |
Думаю, завтра с утра здесь никого не будет... |
We staged it on a Sunday so nobody would be in the office. |
Мы запланировали на воскресенье, чтобы никого не было в офисе. |
We all went to the Roadhouse, nobody showed up. |
Мы были в Доме у дороги, но никого не видели. |
To? in the house of nobody will not. |
К полудню в доме никого не будет. |
Daddy never hung nobody before who come back to have it done over. |
Папка никогда еще никого не вешал так, чтобы приходилось вешать снова. |
Wasn't nobody supposed to be in there - on account of the renovation. |
Там никого не должно было быть во время ремонта. |
When I woke up, nobody was there. |
Когда я проснулся, уже никого не было. |
Only nobody came, so we wandered through there, looking for somebody. |
Но никого не было и мы пошли искать кого-нибудь. |
I knocked, but nobody was home. |
Я постучался, но никого не было дома. |
I came by last night, nobody here. |
Я пришел прошлой ночью, никого не было. |
Woke up this morning, still nobody here. |
Проснулся, и все еще никого не было. |
Trust me, nobody ever comes down here but us. |
Поверь мне, здесь никого не бывает кроме нас. |
The thing is, Caroline, nobody wants to deceive anybody. |
Дело в том, Кэролайн, что никто никого не хочет обманывать. |
I want nobody here when I'm working! |
Когда я работаю, никого не должно быть в зале. |
I don't know nobody in Virginia. |
Я никого не знаю в Виргинии. |
No catch and nobody gets killed? |
Препятствий нет, и никого не убьют? |
AI observed that there is currently no one on death row and nobody has been sentenced to death in recent years. |
МА отметила, что в настоящее время нет лиц, ожидающих смертной казни, и в последние годы никого не приговаривали к ней. |
But the building was empty, There was nobody there. |
Но здание было пустым, там никого не было. |
One week from today, I'll knock on this door, and I want to find nobody home. |
Через неделю я приду сюда, и чтобы здесь никого не было. |
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's. |
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены. |
OK, I know that 10 minutes ago, but there's nobody here, it's dead. |
Джен. Я знаю, я отходила десять минут назад, но в зале никого не было, поэтому я... |
I suppose Mrs. de Winter went below for something... and a squall hit the boat with nobody at the helm. |
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом. |
"He never bothered nobody." |
"Он никогда никого не беспокоил." |
Let nobody in this room, you understand? |
Никого не пускайте в эту комнату, ясно? |
Okay, well, why was nobody there, Sarge? |
Итак, почему там никого не было, Сержант? |