And these past few days, I... I mean literally, last night, for a second, it was like there was nobody left anywhere... except animals. |
ј в последние пару дней... в буквальном смысле... как например вчера ночью, на какую-то секунду мне показалось, что на емле никого не осталось... кроме животных. |
Okay, look, I know we're not on a major highway, but... have you noticed that for the past few miles we've seen nobody? |
Хорошо, слушай, я знаю, что мы не на автомагистрали, но... ты заметил, что последние несколько миль мы никого не видели? |
Rather, our private lives are invaded, and incidents that are nobody else's business, incidents that have absolutely no bearing on our public duty... become swords on which to impale us. |
Наоборот, в наши личные жизни вторгаются, а происшествия, которые больше никого не касаются, происшествия, которые не имеют совершенно никакого отношения к нашим общественным обязанностям... становятся мечами, которыми нас пронзают. |
Nobody left to fix them if they go bust. |
Никого не осталось, чтобы их починить, если они сломаются. |
Nobody left here but wives, kids and dead-enders. |
Тут никого не осталось, кроме жён, детей и горемык. |
Nobody goes home till we get everybody's story. |
Никого не отпускать без полного допроса. |
Nobody is interested in your literary criticism, Mr. Hunting... |
Ваша литературная критика никого не интересует, м-р Хантинг... |
Nobody is disturbed, it's delightful to hear your voice. |
Никого не побеспокоила, приятно слышать твой голос. |
The hope was that states' failure to protect their inhabitants would no longer be seen as nobody else's business, as had been the case for centuries, but as the entire world's concern. |
Расчет был сделан на то, что неспособность государств защитить своих жителей больше не будет рассматриваться как проблема, которая больше никого не касается, как это происходило на протяжении веков, а будет заботой всего мира. |
Nobody gets buried because of a haircut. |
Никто никого не замуровывает в стену из-за отрезанных волос. |
Nobody kills anybody until I say so. |
Никто никого не убивает, пока я не скажу. |
Nobody loves anybody for that long. |
Никто никого не будет любить так долго. |
Nobody likes the Shark Tours here, but we didn't kill anybody. |
Никому здесь не нравится Шарк Турс, но мы никого не убивали. |
I mean, castle goes right up, Nobody gets sliced in half. |
В смысле, замок получится лучше, если никого не порежут пополам. |
You didn't go nowhere, do nothing, see nobody; |
Ты никуда не ходил, ничего не делал, никого не видел; |
Nobody should have been in there. |
Там никого не должно было быть. |
Nobody but she was in that apartment last night. |
Никого не было в её квартире, кроме неё. |
Nobody worries who you are or where you come from. |
Никого не волнует кто ты и откуда ты приехал. |
Nobody held a candle to me. |
Никого не было рядом со мной. |
Nobody here takes your feelings for granted. |
Ваши чувства тут никого не волнуют. |
Nobody got thrown out of the orchestra afterwards. |
Из оркестра, видимо, никого не выгонят. |
Nobody is going to be buried in snow or otherwise this time around. |
На этот раз никого не надо будет хоронить в снегу или как-то ещё. |
Nobody was supposed to be home. |
Никого не должно было быть дома. |
Pakistan had established its own "Leave Nobody Behind Project" and a Millennium Development Goals task force. |
Пакистан разработал собственный проект под названием "Никого не забыть" и создал целевую группу по Целям развития тысячелетия. |
Nobody was home so we accepted it for you. |
У вас никого не было, я взял. |