| Anyway, they had me dancing all night, so impressed were they. | Но я так им понравился, что они танцевали со мной до утра. |
| OK, since Casey's back, I think we can handle the rest of the night from here. | ОК, поскольку Кейси вернулась, думаю, до утра мы справимся без тебя. |
| Go home and stay home for the rest of the night. | Иди домой и оставайся там до утра. |
| Sam, I'd rather not spend the whole night debating. | Сэм, я не хочу стоять здесь и спорить до утра. |
| Your husband has told us that you came home after midnight on Saturday in a distressed state and locked yourself away for the rest of the night. | Ваш муж сказал нам, что в субботу вы пришли домой после полуночи в подавленном состоянии, и заперлись в своей комнате до утра. |
| Well, you're not going to just stand out here for the rest of the night. | Но ты же не собираешься стоять здесь до утра. |
| And I don't want to see you back in here for the rest of the night. | И я не хочу вас видеть здесь до утра. |
| (Friday 3 A.M,) and "Noche de Perros" ("Dog's night") are the highest peaks of Serú Girán's second release. | (Пятница, три утра) и «Noche de Perros» (Ночь собак) - лучшие песни на втором релизе Serú Girán. |
| I was dead drunk from morning to night. | С утра до ночи я безобразно пьяный! |
| Your wife is drunk from morning to night! | Твоя жена пьет с утра до вечера! |
| I stayed guard all night at the king's quarters and came back at 6. | Я всю ночь дежурила у покоев Его Величества и вернулась в шесть утра... |
| Is he sleeping through the night? | Он спит всю ночь? с полуночи до 6 утра. |
| I know we're tired, but if we stay up all night, we'll have $4,000 by tomorrow at 10:00 a.m. | Я знаю, что мы устали, но если мы не будем спать всю ночь, у нас будет 4,000 долларов завтра в 10:00 утра. |
| The sheriff is making us pick him up tomorrow morning at 6:30 A.M., so we're going up today and spending the night. | Шериф хочет, чтобы мы подобрали его завтра в 6:30 утра, так что мы отправимся туда сегодня и проведём там ночь. |
| The toughest districts always seem to have bars that open at 6:00 a.m. when the night shift gets off. | В самых несговорчивых округах всегда есть бары, которые открываются в 6 утра, когда ночная смена заканчивает работу. |
| You'll carry sacks of dirt from morning to night! | Глину будешь таскать, раствор месить с утра до ночи. |
| Running from there to here, morning to night, sweating | Бегаешь туда сюда с утра до вечера весь вспотевший. |
| Like, the other night, I wake up at 4:00 a.m. | Вот на днях я проснулась в 4 утра... |
| Reggeltõl until a night terribly drunk was! | С утра до ночи я безобразно пьяный! |
| From morning to night like rabbits! | С утра до ночи, как кролики! |
| One more thing... you're not authorized to leave this cell the rest of the night. | И еще... тебе запрещено покидать камеру до утра. |
| After you called, I gave Chunjin the night off, because it was Christmas Eve, I told him. | После твоего звонка я решил отпустить его до утра, потому что сегодня Сочельник, так ему и сказал. |
| If I didn't have the five million for the bail, I would've had to stay the night. | Не будь у меня пяти миллионов на залог, остался бы до утра. |
| He's been staring at that statue all night | Он смотрит на него с самого утра. |
| Looks like that might be all night. | Похоже, действительно до утра. Ниман! |