Anyway, they had me dancing all night, so impressed were they. |
Но я так им понравился, что они танцевали со мной до утра. |
OK, since Casey's back, I think we can handle the rest of the night from here. |
ОК, поскольку Кейси вернулась, думаю, до утра мы справимся без тебя. |
Go home and stay home for the rest of the night. |
Иди домой и оставайся там до утра. |
Sam, I'd rather not spend the whole night debating. |
Сэм, я не хочу стоять здесь и спорить до утра. |
Your husband has told us that you came home after midnight on Saturday in a distressed state and locked yourself away for the rest of the night. |
Ваш муж сказал нам, что в субботу вы пришли домой после полуночи в подавленном состоянии, и заперлись в своей комнате до утра. |
Well, you're not going to just stand out here for the rest of the night. |
Но ты же не собираешься стоять здесь до утра. |
And I don't want to see you back in here for the rest of the night. |
И я не хочу вас видеть здесь до утра. |
(Friday 3 A.M,) and "Noche de Perros" ("Dog's night") are the highest peaks of Serú Girán's second release. |
(Пятница, три утра) и «Noche de Perros» (Ночь собак) - лучшие песни на втором релизе Serú Girán. |
I was dead drunk from morning to night. |
С утра до ночи я безобразно пьяный! |
Your wife is drunk from morning to night! |
Твоя жена пьет с утра до вечера! |
I stayed guard all night at the king's quarters and came back at 6. |
Я всю ночь дежурила у покоев Его Величества и вернулась в шесть утра... |
Is he sleeping through the night? |
Он спит всю ночь? с полуночи до 6 утра. |
I know we're tired, but if we stay up all night, we'll have $4,000 by tomorrow at 10:00 a.m. |
Я знаю, что мы устали, но если мы не будем спать всю ночь, у нас будет 4,000 долларов завтра в 10:00 утра. |
The sheriff is making us pick him up tomorrow morning at 6:30 A.M., so we're going up today and spending the night. |
Шериф хочет, чтобы мы подобрали его завтра в 6:30 утра, так что мы отправимся туда сегодня и проведём там ночь. |
The toughest districts always seem to have bars that open at 6:00 a.m. when the night shift gets off. |
В самых несговорчивых округах всегда есть бары, которые открываются в 6 утра, когда ночная смена заканчивает работу. |
You'll carry sacks of dirt from morning to night! |
Глину будешь таскать, раствор месить с утра до ночи. |
Running from there to here, morning to night, sweating |
Бегаешь туда сюда с утра до вечера весь вспотевший. |
Like, the other night, I wake up at 4:00 a.m. |
Вот на днях я проснулась в 4 утра... |
Reggeltõl until a night terribly drunk was! |
С утра до ночи я безобразно пьяный! |
From morning to night like rabbits! |
С утра до ночи, как кролики! |
One more thing... you're not authorized to leave this cell the rest of the night. |
И еще... тебе запрещено покидать камеру до утра. |
After you called, I gave Chunjin the night off, because it was Christmas Eve, I told him. |
После твоего звонка я решил отпустить его до утра, потому что сегодня Сочельник, так ему и сказал. |
If I didn't have the five million for the bail, I would've had to stay the night. |
Не будь у меня пяти миллионов на залог, остался бы до утра. |
He's been staring at that statue all night |
Он смотрит на него с самого утра. |
Looks like that might be all night. |
Похоже, действительно до утра. Ниман! |