| You're new to this game, but hasn't something slipped your mind? | Вы новичок в этой игре, но не что-то из головы выскочило? | 
| You are new here, agent, to the SSR? | Вы новичок в СНР, агент? | 
| You see, the reason she was crying is she's a new member of our safe house that I'm the housemother for. | Понимаете, дело в том, что она - новичок у меня в приюте. | 
| Because she was new, and no one else would work with you. | Потому что она новичок, а другие не хотят работать с вами | 
| Okay, new guy, how's that? | Хорошо, новичок, и как же? | 
| I'm new to all this and I'm still very traumatised and all that jazz. | Я новичок во всем этом, и я до сих пор очень травмирована и все такое. | 
| Mr. Caffrey, when our new recruit here, Mr. Keller, heard about your stunt in my building, he couldn't stop raving about your previous exploits. | Мистер Кэффри, когда наш новичок, мистер Келлер, услышал про ваш фокус в моем офисе, он не мог перестать восхищенно рассказывать про ваши предыдущие подвиги. | 
| I'm on my last legs... the new guy is about to replace me. | У меня ноги подкашиваются от усталости Новичок даже согласился покараулить вместо меня | 
| I'm sort of new to this, but, you know, a Roman deity burying people alive in a barn? | Я в этом ещё новичок, но, знаешь ли, римские божество, закапывающее людей заживо в сарае? | 
| I'm a little new at this so I thought you guys would go a little bit easier on me. | Я новичок в этом, но я подумал что вы ребята немного поможете мне в этом. | 
| And I'm sorry, but I'm very new to NLRB, so if you could just let me know when it's my turn to say my piece? | И я прошу прощения, но я совсем новичок в НСТО, поэтому, если бы вы только дали мне знать когда моя очередь говорить? | 
| Sorry, I am an expected new star I have kept you waiting | Жаль, что заставляю вас ждать... все-таки я - талантливый новичок... | 
| No wonder you are the new star | Вы превзошли мои ожидания Мисс Новичок Года. | 
| And now we got this other new kid in the office that's got everybody worried, as well, so, you know? | А сейчас у нас появился новичок, из-за которого весь отдел на ушах, понимаешь? | 
| I am the new super star Misaki Youko This is my first flight, I will work hard | Как талантливый новичок, я буду стараться в своем первом рейсе! | 
| My name is not new guy, My name is Hymie. | К вашему сведенью, меня зовут не новичок, моё имя | 
| Guys, wouldn't it be cool if the new guy was Dr. Joe's twin brother? | Парни, разве не было бы круто, если новичок был близнецом доктора Джо? | 
| How come it's your pastorela if the new one here is you? | Как пасторела может стать вашей, если вы здесь новичок? | 
| So then, you're, like, new? | Итак, ты, так сказать, новичок? | 
| No, you're the shield, you're new! | Нет, это ты щит, ты здесь новичок! | 
| And I'm sorry, but I'm very new to NLRB, so if you could just let me know when it's my turn to say my piece? | Прошу прощения, я новичок в Национальном Управлении Трудовых Отношений, так что вы дадите мне знать, когда будет моя очередь говорить? | 
| Okay, so maybe he feels like he's alone because he's new in town, but maybe, just maybe, that's by choice. | Ладно, может он чувствует себя одиноким, потому что он новичок в городе, но может быть, это его выбор. | 
| You're new here, aren't you? | Вы новичок, не так ли? | 
| Now, I may be new at this and all, but isn't that what you guys call "evidence"? | Может, я и новичок, но разве не это называют уликой? | 
| Jack, now I know I'm new to this group, but isn't this the place where everybody jumps and hugs each other? | Джек, я знаю, я новичок в этой группе, но разве в этом месте не полагается прыгать и обниматься? |