You're new to this game, but hasn't something slipped your mind? |
Вы новичок в этой игре, но не что-то из головы выскочило? |
You are new here, agent, to the SSR? |
Вы новичок в СНР, агент? |
You see, the reason she was crying is she's a new member of our safe house that I'm the housemother for. |
Понимаете, дело в том, что она - новичок у меня в приюте. |
Because she was new, and no one else would work with you. |
Потому что она новичок, а другие не хотят работать с вами |
Okay, new guy, how's that? |
Хорошо, новичок, и как же? |
I'm new to all this and I'm still very traumatised and all that jazz. |
Я новичок во всем этом, и я до сих пор очень травмирована и все такое. |
Mr. Caffrey, when our new recruit here, Mr. Keller, heard about your stunt in my building, he couldn't stop raving about your previous exploits. |
Мистер Кэффри, когда наш новичок, мистер Келлер, услышал про ваш фокус в моем офисе, он не мог перестать восхищенно рассказывать про ваши предыдущие подвиги. |
I'm on my last legs... the new guy is about to replace me. |
У меня ноги подкашиваются от усталости Новичок даже согласился покараулить вместо меня |
I'm sort of new to this, but, you know, a Roman deity burying people alive in a barn? |
Я в этом ещё новичок, но, знаешь ли, римские божество, закапывающее людей заживо в сарае? |
I'm a little new at this so I thought you guys would go a little bit easier on me. |
Я новичок в этом, но я подумал что вы ребята немного поможете мне в этом. |
And I'm sorry, but I'm very new to NLRB, so if you could just let me know when it's my turn to say my piece? |
И я прошу прощения, но я совсем новичок в НСТО, поэтому, если бы вы только дали мне знать когда моя очередь говорить? |
Sorry, I am an expected new star I have kept you waiting |
Жаль, что заставляю вас ждать... все-таки я - талантливый новичок... |
No wonder you are the new star |
Вы превзошли мои ожидания Мисс Новичок Года. |
And now we got this other new kid in the office that's got everybody worried, as well, so, you know? |
А сейчас у нас появился новичок, из-за которого весь отдел на ушах, понимаешь? |
I am the new super star Misaki Youko This is my first flight, I will work hard |
Как талантливый новичок, я буду стараться в своем первом рейсе! |
My name is not new guy, My name is Hymie. |
К вашему сведенью, меня зовут не новичок, моё имя |
Guys, wouldn't it be cool if the new guy was Dr. Joe's twin brother? |
Парни, разве не было бы круто, если новичок был близнецом доктора Джо? |
How come it's your pastorela if the new one here is you? |
Как пасторела может стать вашей, если вы здесь новичок? |
So then, you're, like, new? |
Итак, ты, так сказать, новичок? |
No, you're the shield, you're new! |
Нет, это ты щит, ты здесь новичок! |
And I'm sorry, but I'm very new to NLRB, so if you could just let me know when it's my turn to say my piece? |
Прошу прощения, я новичок в Национальном Управлении Трудовых Отношений, так что вы дадите мне знать, когда будет моя очередь говорить? |
Okay, so maybe he feels like he's alone because he's new in town, but maybe, just maybe, that's by choice. |
Ладно, может он чувствует себя одиноким, потому что он новичок в городе, но может быть, это его выбор. |
You're new here, aren't you? |
Вы новичок, не так ли? |
Now, I may be new at this and all, but isn't that what you guys call "evidence"? |
Может, я и новичок, но разве не это называют уликой? |
Jack, now I know I'm new to this group, but isn't this the place where everybody jumps and hugs each other? |
Джек, я знаю, я новичок в этой группе, но разве в этом месте не полагается прыгать и обниматься? |