Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "New - Другого"

Примеры: New - Другого
The program has enabled women and men to access their entitlement to cash compensation for housing reconstruction and for new land on which to rebuild their homes. Данная программа дала возможность женщинам и мужчинам отстаивать свои права на получение денежных компенсаций на восстановление жилья и новых земельных участков под строительство другого жилья.
The Open-ended Working Group will also present to the Conference two proposals for additions of new work areas to the Global Plan of Action: one on nanomaterials and nanotechnologies, and the other on hazardous substances in the life cycle of electrical and electronic products. Рабочая группа открытого состава также представит Конференции два предложения относительно включения в Глобальный план действий новых направлений работы: одного по наноматериалам и нанотехнологиям, а другого - по опасным веществам в электротехнических и электронных продуктах на протяжении их жизненного цикла.
Article 46 enacts for the revocation of citizenship on acquisition of another citizenship if the new nationality requires only one citizenship. Статьей 46 предусматривается лишение гражданства при приобретении другого гражданства в том случае, если новое гражданство требует наличия только одной гражданской принадлежности.
With regard to providing technical support to existing and new communities, enhancements made during 2010 to the current modules on the knowledge portal made it easier to upload presentation material and other content related to workshops. Что касается оказания технической поддержки существующим и новым сообществам, то внедренные в течение 2010 года усовершенствования действующих модулей портала знаний привели к упрощению загрузки на него презентационных материалов и другого контента, связанного с проведением семинаров-практикумов.
Resolutions 1559 and 1680 also outlined the plan for a new reality in Lebanon, which was clear in its call for Lebanon to exercise its control over all its territory and govern just as would be expected of any other responsible State. В резолюциях 1559 и 1680 также предлагался план преобразований в Ливане, и в нем содержался четкий призыв к Ливану взять под контроль всю свою территорию и осуществлять такое правление, которого можно ожидать от любого другого ответственного государства.
So either you trust us when we tell you the truth, or we'll find a new lawyer who can. Так что верьте, когда мы говорим правду, иначе мы найдем другого адвоката.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time. Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
So, Stacy, how would you feel if I asked Grayson to take Nikki's name off of the corporate documents and to replace her with a new investor? Стейси, как ты смотришь на то, если я попрошу Грейсона вычеркнуть имя Никки из документов и вписать туда другого спонсора?
You can reduce your prices by 10%, or we're going to be finding a new source for our morning bagels. ы можете снизить свои цены на 10 %, или нам придЄтс€ найти другого поставщика утренних бубликов.
A number of these activities will lead to new guidelines or other kinds of soft-law instruments, and it is imperative to envisage their testing in field or pilot projects after the fifth meeting of the Parties. На некоторых из этих мероприятий будут выработаны новые руководящие принципы или рекомендательные правовые инструменты другого типа, поэтому необходимо предусмотреть их опробование на местах или в экспериментальных проектах после пятого совещания Сторон.
Another option would be to establish a new secretariat, possibly housed within the UNEP Mercury Programme or elsewhere within UNEP. Вместо этого можно было бы создать новый секретариат, возможно, в рамках Программы ЮНЕП по ртути или в рамках какого-либо другого подразделения ЮНЕП.
One of the main tenets of the new Criminal Law is prohibition of extortion of a confession or another statement from an accused person or anyone else involved in the proceedings. Одним из основных принципов нового уголовно-процессуального законодательства является запрещение получения путем принуждения признания и других показаний обвиняемого или любого другого лица, вовлеченного в судебное разбирательство.
In another example, the Government of Bhutan is working towards applying eco-housing standards to all new government structures, following training developed by UNEP with support from UN-Habitat. В качестве другого примера можно упомянуть, что в результате обучения, проведенного ЮНЕП при поддержке ООН-Хабитат, правительство Бутана работает над применением стандартов экожилищ ко всем новым правительственным строениям.
In order to avoid any overlapping, several delegations suggested adding a new subparagraph (e) to paragraph 2, specifying that only requests which were not already being examined under another procedure of international investigation or settlement were admissible. В целях исключения дублирования ряд делегаций предложили включить в пункт 2 новый подпункт е), уточняющий, что приемлемыми считаются только те просьбы, которые не находятся уже на рассмотрении другого международного органа по расследованию и урегулированию.
Furthermore, the new constitution of Ecuador condemns the imposition of bases or installations with military purposes by one State on the territory of another, since we have declared our country to be a territory of peace. В новой конституции Эквадора также осуждается навязывание одним государством размещения баз или объектов военного назначения на территории другого государства, поскольку мы объявили нашу страну зоной мира.
No useless or futile invective about the intentions or the ulterior motives of one and another in this new page that we are opening in the history of that unique precious body, namely, the Security Council. На этой новой странице, которую мы открываем в истории этого уникального и благородного органа, а именно - нашего Совета Безопасности, нет места словам бесполезных обличений истинных намерений одного или скрытых мотивов другого.
In particular, tenants who have no means to rent the new premises are forced to resettle in other regions, and often receive no compensation, alternative housing or financial aid. В частности, жильцы, у которых нет средств для аренды новых помещений, вынуждены переселяться в другие районы - часто без получения компенсации, другого жилья или финансовой помощи.
It seems to be useful in the new legal regime to deal with the liability of the carrier using a vehicle or intermodal transport unit of another carrier В рамках нового правового режима представляется целесообразным рассмотреть вопрос об ответственности перевозчика, использующего вагон или интермодальную транспортную единицу другого перевозчика.
In preparation for the transition to IPSAS, special treatment of unliquidated obligations and new accounting procedures for real estate, fixed assets and inventory were explained to field missions В рамках подготовки к переходу на МСУГС в миссиях была проведена разъяснительная работа по вопросам особого режима в отношении непогашенных обязательств и новых процедур учета недвижимости, другого имущества и инвентарного учета
As for the provisions of the new article, the first paragraph establishes its scope: payment for technical services arising in a contracting State and paid to the resident of the other contracting State who furnishes those services may be taxed in that other State. Что касается положений новой статьи, то в первом пункте устанавливается сфера ее применения: платежи за технические услуги, возникающие в одном из договаривающихся государств и производимые резиденту другого договаривающегося государства, оказывающему эти услуги, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
Another activity undertaken by the Group in support of the monitoring under the new development agenda was to establish a subgroup on use of administrative data for monitoring development goals and targets. В рамках другого направления деятельности, осуществляемой Группой в поддержку контроля за осуществлением новой повестки дня в области развития, была создана подгруппа по использованию административных данных для контроля за достижением целей и задач в области развития.
Your mom gets a chance with a new daughter, but you don't get another chance with your mom. У твоей мамы появился шанс с новой дочерью, но у тебя не будет другого шанса с твоей матерью.
Given that the new Director-General nominated was from Africa, it was appropriate, in view of the principle of fair geographical distribution, that the post of External Auditor should go to a candidate from another region. Учитывая тот факт, что назначенный новый Генеральный директор является выходцем из Африки, вполне логично считать, что, исходя из принципа справедливого гео-графического распределения, на должность Внешнего ревизора должен быть назначен кандидат от другого региона.
The Trial Chambers continue to operate at full capacity, adjudicating six cases simultaneously and preparing for the speedy commencement of new cases to reduce to an absolute minimum the time between the conclusion of one trial and the start of another. Судебные камеры продолжают работать в максимально интенсивном режиме, рассматривая одновременно шесть дел и принимая меры к оперативному началу производства по новым делам, с тем чтобы свести к абсолютному минимуму сроки между завершением одного судебного разбирательства и началом другого.
Although a person acquires a new legal status upon marriage, it does not result in the restriction of a person's active and passive capacity and it does not mean that a spouse becomes dependent on the other spouse or subordinate to him or her. Хотя лицо, вступающее в брак, приобретает новый правовой статус, это не влечет за собой ограничения дееспособности и правоспособности данного лица и не означает, что один супруг становится зависимым от другого супруга или находится у него в подчинении.