Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "New - Другого"

Примеры: New - Другого
Nevertheless, he added that one might wish to guard against the emergence of a new trend which could entail not only the use of jurisdiction in proceedings involving the interest of another State, but also the exercise of enforcement measures against its property. Тем не менее он добавил, что, конечно, хотелось бы не допустить возникновения новой тенденции, которая может повлечь за собой не только осуществление юрисдикции в разбирательствах, затрагивающих интересы другого государства, но и также применение мер принуждения в отношении его собственности.
Another said that it had based its projections on existing trends, including rates of adoption of alternatives to methyl bromide and enactment of new regulatory systems, in an attempt to generate accurate forecasts. По словам другого представителя, прогнозы основаны на существующих тенденциях, в том числе на темпах внедрения альтернатив бромистому метилу и на введении новых систем регулирования в попытке выработать точные прогнозы.
At the same time, there was also a shift away from developing to developed countries in terms of the concentration of investments, triggered partly by nationalizations in the South between 1950 and the 1970s, and partly by new discoveries of oil and other raw materials. Вместе с тем имел место и сдвиг от развивающихся стран к развитым в концентрации инвестиций, толчком к чему отчасти стали национализации в странах Юга в период с 1950 года по 70-е годы и отчасти - обнаружение новых месторождений нефти и другого сырья.
The Committee would be pleased to receive a progress report on the above-mentioned initiative, including a copy of the new legislation if it has been adopted and of any other counter-terrorism legislation. Комитет был бы рад получить доклад о ходе работы над вышеуказанной инициативой, включая копию нового закона, если он был принят, или любого другого закона о борьбе с терроризмом.
Mr. KJAERUM (Follow-Up Coordinator) said that the follow-up procedure was now entering a new phase in which the Committee would begin to receive the responses of States parties to its recommendations regarding a given priority issue. Г-н КАЭРУМ (Координатор по вопросам последующих шагов) говорит, что в настоящее время процедура последующих шагов вступает в новую фазу, когда Комитет начнет получать ответы государств-участников на его рекомендации, касающиеся того или другого приоритетного вопроса.
And how's the head of our new arrival from across the earth? Ну а как наш гость с другого конца света?
In general, comments reiterated the need to avoid the duplication of work performed in other forums and cautioned stakeholders not to create new initiatives that would fall within the scope of another international agreement В целом в полученных замечаниях вновь подчеркивалась необходимость недопущения дублирования работы, проводимой в рамках других форумов, и содержались адресованные заинтересованным субъектам призывы не создавать новых инициатив, которые подпадали бы под сферу действия другого международного соглашения.
These include improvements in the framework for fiscal decentralization, along with the provisions of the new Law on Local Self-Government (May 2002), as well as improvements in the legal framework for transferring the ownership of land and other immovable property to the local authorities. В частности, следует доработать в соответствии с положениями нового закона о местном самоуправлении (май 2002 года) нормативно-правовую базу налоговой децентрализации, а также нормативно-правовую базу передачи собственности, земли и другого недвижимого имущества местным органам власти.
As the new wording of draft article 1 made clear by defining diplomatic protection as a particular means of invocation by a State of the responsibility of another State, the text now complemented the articles on State responsibility for internationally wrongful acts. Поскольку новая формулировка проекта статьи 1 вносит ясность путем определения дипломатической защиты как определенного способа призвания к ответственности одним государством другого государства, этот текст теперь дополняет статьи об ответственности государства за международно-противоправные деяния.
(e) They have established a new industry in the country, introduced a useful invention or performed any other action with a view to bringing moral or material progress to the country. ё) в случае создания в стране нового предприятия, предложения ценного изобретения или же совершения какого-либо другого акта, который приносит моральную или материальную пользу для Республики.
Recent developments clearly point to the possibility of a new generation of nuclear weapons being produced, in addition to nuclear weapons and other weapons of mass destruction falling into the wrong hands. Недавнее развитие событий недвусмысленно указывает на то, что существует вероятность производства нового поколения ядерного оружия, не говоря уже о возможности попадания ядерного и другого оружия массового уничтожения в опасные руки.
the concentration of superior forces to develop new products and won several national patents by the relevant state departments and commissions; Health absorb the energy single mattresses, baby diapers and incontinent adults pad and other equipment, have been put on the market. концентрации выше сил для разработки новых продуктов и получила несколько национальных патентов в соответствующих государственных департаментов и комиссий; Здоровье поглощать энергию одного матрасы, одноразовых пеленок и невоздержны взрослых колодок и другого оборудования, не будут поставлены на рынок.
In the interests of consistency, the Committee on Contributions had, in the case of three of the new Member States, followed the methodology previously applied to States formed from the break-up of another Member State. В отношении трех новых государств-членов Комитет по взносам решил сохранить - в целях обеспечения последовательности - метод, который применялся раньше в отношении стран, образовавшихся в результате распада другого государства-члена.
If a new Bureau was elected at the start of the thirty-eighth session, with a member of the African group as Chair, the same Chair could be re-elected at the end of the session or a different Chair could be elected. Если новое Бюро будет избираться в начале тридцать восьмой сессии, а Председателем будет избран представитель группы африканских государств, можно было бы в конце сессии переизбрать этого же Председателя или избрать другого председателя.
The only solution would then be the establishment of a new TIR Carnet which would allow the transfer of the liability from one operator to the other - a multi-user TIR Carnet. Единственным решением в данной связи могло бы стать введение новой книжки МДП, позволяющей переносить ответственность с одного оператора на другого, т.е. книжки МДП, предназначенной для многих пользователей.
I've already lost the head of neuro to Harvard, and now I have to find a new head of cardio on top of everyone else? Я отпустил главу нейро в Гарвард и сейчас я должен найти другого главу кардио.
What was required was a new spirit which had to be one of cooperation, where each jurisdiction was prepared, where appropriate, to defer to the other and where each jurisdiction was sensitive to the concerns of the other. Здесь требуется новый подход, который неизбежно должен быть проникнут духом сотрудничества, когда каждая судебная система будет готова в соответствующих случаях положиться на судебную систему другого государства и когда каждая судебная система будет внимательно относиться к вопросам, вызывающим обеспокоенность судов другого государства.
(a) Exploring the possibility of undertaking (by another member of the Working Group on Indigenous Populations) of a new study on the issue of treaty-based relations between States and indigenous peoples. а) изучение возможности проведения (силами другого члена Рабочей группы по коренным народам) нового исследования по проблеме договорных отношений между государствами и коренными народами.
We acknowledge in principle that the parties to the Convention have been confronted with important challenges, due to technological and other developments relating to the new duties of States, in particular port States beyond the purview of article 218 of the Convention. Мы в принципе признаем, что стороны Конвенции сталкиваются со значительными проблемами в связи с технологическими и другого рода событиями, касающимися новых обязанностей государств, в частности портовых государств, не подпадающих под действие статьи 218 Конвенции.
Investment is also needed where rapid growth is desired, to finance new plant, acquisition of another business, and other step changes that require large amounts of capital that the business does not have. Инвестиции также требуются там, где нужен быстрый рост, для финансирования нового предприятия, приобретения какого-либо другого предприятия и для осуществления других этапных действий, требующих больших капитальных средств, которых нет у данного предприятия.
The Committee might consider recommending the appointment of two full-time judges, one for the Joint Appeals Boards and one for the Joint Disciplinary Committees, for a one-year non-renewable term, to deal with cases until the new system was operational. Комитет может пожелать рекомендовать назначить двух судей для работы на постоянной основе, одного - для объединенных апелляционных советов, а другого - для объединенных дисциплинарных комитетов на основе годового невозобновляемого контракта для рассмотрения дел до того, как начнет работать новая система.
However, States are strongly encouraged to inform the UNCITRAL Secretariat of any enactment of the new Model Law (or any other model law resulting from the work of UNCITRAL). В то же время государства настоятельно поощряются к тому, чтобы проинформировать Секретариат ЮНСИТРАЛ о принятии нового Типового закона (или любого другого типового закона, являющегося результатом работы ЮНСИТРАЛ).
Tuition forms part of elementary specialist training, which lasts from 6 to 12 months for new police officers, and other specialist training which is intended chiefly to add further specialist requirements to service in a specific, systematized position. Обучение составляет часть начальной специальной подготовки, которая длится от 6 до 12 месяцев, для новобранцев и другого специального курса подготовки, в основном для повышения квалификации с целью прохождения службы в той или иной конкретной штатной должности.
In this regard, the Republic of Korea welcomes the Secretary-General's recent initiative to strengthen security for United Nations humanitarian assistance and other staff in response to the new security climate. В этой связи Республика Корея приветствует недавнюю инициативу Генерального секретаря по укреплению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, занимающегося оказанием гуманитарной помощи, и другого персонала в связи с новой обстановкой в плане безопасности.
(b) Ensuring that sufficient staff and procedures are in place to immediately receive, inspect and acknowledge all new strategic deployment stocks and other assets within the stipulated time frames thereby preventing further increases in the backlog Ь) обеспечение наличия достаточного числа сотрудников и надлежащих процедур для немедленного принятия, проверки и учета всех новых стратегических запасов материальных средств и другого имущества в установленные сроки, что будет способствовать недопущению дальнейшего увеличения объема невыполненной работы