Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "New - Другого"

Примеры: New - Другого
Establishing, asserting and exercising criminal jurisdiction over crimes committed within the borders of another State is not new, nor is it a simple process. Установление, утверждение и осуществление уголовной юрисдикции в отношении преступлений, совершенных в пределах границ другого государства, не является ни новым, ни простым процессом.
Many conclude that it is not an either/or situation and new technologies should be part of the toolbox of possible solutions. Многие приходят к выводу, что в сложившейся ситуации одно не исключает другого и новые технологии должны входить в набор возможных решений.
The Committee also encourages further efforts, where possible, to utilize vehicles and equipment no longer required in other field missions to reduce costs associated with procuring new materiel. Комитет также рекомендует, где это возможно, прилагать все усилия для использования автотранспортных средств и другого имущества, которое больше не требуется в других полевых миссиях, для сокращения расходов на закупку новых материальных средств.
Article 261 of the new Penal Code states that any natural or legal person that engages in an act of terrorizing any other State is punished with rigorous imprisonment of ten years. В статье 261 нового Уголовного кодекса говорится о том, что любое физическое или юридическое лицо, принимающее участие в каком бы то ни было террористическом акте против любого другого государства, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет.
Furthermore, the proposal of another interpretation might in fact constitute a new interpretative declaration with the effect of rejection rather than mere opposition. Кроме того, предложение другого толкования может, по сути, представлять собой новое заявление о толковании, отклоняющее предыдущее, а не просто выражающее несогласие.
Strong political commitment by the new Government, backed by a united approach from the international community, provides the best chance of success, but both may prove difficult to achieve in a contentious environment. Решительная политическая приверженность нового правительства при поддержке всего международного сообщества дает наибольшие шансы на успех, однако достичь и того и другого может оказаться сложно в силу отсутствия согласия.
After the removal of trade preferences in the sugar sector, Mauritius had no choice but to embark upon a new phase of development in order to secure its survival in a highly competitive, open and globalized economy. После отмены торговых преференций в сахаропроизводящей отрасли у Маврикия не было другого выхода, как начать переход на новый этап развития, с тем чтобы обеспечить свое выживание в условиях мирового хозяйства, характеризующегося высокой конкуренцией, открытостью и глобализацией.
After this hypothetical region succeeds in gaining independence, Mr. Yokota asked how the courts of this new country could punish the soldiers of the other country for violations against its citizens. Г-н Йокота спрашивает, каким образом после возможного обретения независимости таким гипотетическим районом суды этого нового государства смогут наказывать военнослужащих другого государства за совершенные в отношении его граждан преступления.
The Committee was invited to note that new justification for discrimination, based on the rejection of "the other" on the grounds that he or she was different. В этом будет видно таким образом новое оправдание дискриминации, которое основано на отрицании другого в силу того, что он является иным.
Preliminary report to be submitted to the Sub-Commission or a new body of experts, or in the absence of either, to the Human Rights Council. Предварительный доклад, подлежащий представлению Подкомиссии или новому экспертному органу, либо в отсутствии и того и другого, - Совету по правам человека.
The new law also contains provisions on how another Member State's judicial decisions on freezing of property or evidence may be executed in Sweden. В новом законе также содержатся положения, оговаривающие порядок исполнения в Швеции судебных решений другого государства-члена о наложении ареста на имущество или о сохранении доказательств.
We must also move forward in the inclusion of other weaponry in the scope of application of the Convention on Certain Conventional Weapons and in the adoption of new protocols in this area. Мы должны также продвигаться в направлении включения другого оружия в сферу применения Конвенции о конкретных видах обычного оружия и принять новые протоколы в этой области.
There was a need to adapt traditional peacekeeping strategies in the light of the new threats to international peace and security posed by terrorism and the use of biological and other weapons of mass destruction. Необходимо адаптировать традиционные стратегии миротворчества с учетом новых угроз международному миру и безопасности в связи с терроризмом и применением биологического и другого оружия массового уничтожения.
Every goal for them is a new emotion: a joy for some and the opposite for another. Каждый гол для них - отдельная эмоция: для одного радость, для другого наоборот.
In 1797 she gained a new commander, Antonio de Escaño, and was sent out as part of a squadron under general José de Córdova to escort another convoy. В 1797 году он приобрел нового капитана - Антонио де Эсканьо и был послан как часть эскадры под командование генерала Хосе де Кордова для сопровождения другого каравана.
We move people from Stage One to Stage Two by getting them in a new tribe Мы перемещаем людей с Уровня Один на Уровень Два, делая их членами другого племени.
Either find a new person to love or have an affair with your friend's boyfriend. Влюбиться в другого мужчину... или завести роман с другом своего любимого?
He would also like to know whether the detainee had a right to reject his appointed lawyer and request a new one. Он также хотел бы знать, имеют ли задержанные право отказаться от услуг назначенного адвоката и обратиться с просьбой о выделении другого адвоката.
Following Jefferson's return to Grimsby, Marstrand's were puzzled by Orsborne's actions, but initially thought that he had taken on another engineer in Dover and had gone fishing, perhaps in new grounds. После возвращения Джефферсона в Гримсби в Марстранд были озадачены действиями Осборна, но изначально думали, что он взял другого механика в Дувре и отправился на рыбалку, возможно, на новое место.
They allow designers to extend the vocabulary of UML in order to create new model elements, derived from existing ones, but that have specific properties that are suitable for a particular domain or otherwise specialized usage. Они позволяют проектировщикам расширять словарь UML для создания новых элементов моделирования, получаемых из существующих, но имеющих определенные свойства, которые подходят для конкретной проблемы предметной области или для другого специализированного использования.
Mycielski (1955) defined a construction, now called the Mycielskian, for forming a new triangle-free graph from another triangle-free graph. Мычельский (Mycielski 1955) определил конструкцию, теперь называемую мычельскианом, которая образует новый граф без треугольников из другого графа без треугольников.
You have got to get new photos, and if you can't relax with him, then you got to use somebody else. Тебе нужны новые фото и, раз ты не можешь расслабиться с ним, тебе нужно найти кого-то другого.
But because I would like to see you make someone else miserable, I know a real estate agent that could help you two find a new space. Но только потому, что хочу посмотреть, как вы сделаете несчастным кого-то другого, я знаю агента по недвижимости, который может вам помочь найти новое место.
Consequently, the Supply Division had had no choice but to authorize the establishment of the new company which was to provide the workforce exclusively to UNICEF. В результате этого Отделу снабжения не оставалось ничего другого, как пойти на заключение соглашения с новой компанией, которая выделяла рабочих только для ЮНИСЕФ.
A new article 440-1 which has been added to the Civil Code provides for restitution of moral damages to a citizen or organization arising from any action by another person who may have infringed their lawful rights. В Гражданский кодекс введена новая статья - 440-1, предусматривающая возмещение морального ущерба, причиненного гражданину или организации при любых действиях другого лица, нарушившего их законные права.