For a K coefficient of 0.70 W/m2K, this error will be nearly 5%. |
При коэффициенте К = 0,7 Вт/м2К такая погрешность будет равна приблизительно 5%. |
This year, UNHCR assisted nearly 8 million refugees in Africa, as well as almost 5 million internally displaced persons and returnees. |
В этом году УВКБ помогло приблизительно 8 миллионам беженцев в Африке, а также почти 5 миллионам перемещенным внутри стран лицам и репатриантам. |
It was nearly four years later that the negotiations at Kempton Park finally yielded an interim Constitution which satisfied most of the parties to the conflict. |
Спустя приблизительно четыре года в результате переговоров в Кемптон Парке появляется временная конституция, которая удовлетворяет требованиям большинства сторон конфликта. |
Now, nearly one million people have fled Burma's political and economic chaos for neighboring countries, and another million people remain internally displaced. |
На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным. |
The Lagos state government in 1997 also forcibly evicted residents of the Eric Moore Road Resettlement Quarters from homes they had occupied for nearly half a century, and demolished the buildings. |
Кроме того, в 1997 году правительство штата Лагос насильственно выселило жителей кварталов переселенцев из района строительства дороги "Эрик Мур" из их домов, которые они занимали уже приблизительно 50 лет, и снесло эти здания. |
Reception centres for asylum-seekers (58 centres offering nearly 3,600 places in January 1998) are a welfare mechanism operating on a voluntary basis at entry level. |
Центры по приему просителей убежища (на 1 января 1998 года насчитывалось 58 центров приблизительно на 3600 мест) представляют собой учреждения социальной защиты, изначально функционирующие на добровольных началах. |
In 1992, for example, Uganda received less than half its 1989 earnings for nearly the same volume of coffee exports. |
В 1992 году, например, Уганда получила, по сравнению с 1989 годом, менее половины дохода от экспорта приблизительно такого же объема кофе. |
The twelfth National Assembly includes 87 deputies of ethnic minorities, accounting for nearly 18 per cent of all deputies. |
В работе Национального собрания двенадцатого созыва принимают участие 87 депутатов от национальных меньшинств, что составляет приблизительно 18% от общего числа депутатов. |
The best assessment is that currently around 18 per cent, nearly one in five cigarettes smoked, is smuggled. |
По наиболее достоверным оценкам, в настоящее время около 18% табачной продукции, приблизительно одна из пяти выкуриваемых сигарет, завозится контрабандным путем. |
Meanwhile, in January 2002, UNDP launched the Recovery and Employment Afghanistan Programme, which created more than 600,000 man-days of employment for nearly 15,000 persons. |
Тем временем в январе 2002 года ПРООН приступила к осуществлению Программы по восстановлению и обеспечению занятостью в Афганистане, в рамках которой приблизительно 15000 человек была обеспечена занятость в объеме 600000 человеко-дней. |
"Coast Guard data show that as of Friday, 2,683 Cubans had been intercepted at sea this year, nearly double the number for all of 2004. |
"Данные Службы береговой охраны свидетельствуют о том, что по состоянию на пятницу 2683 кубинца были перехвачены в море в этом году, что приблизительно вдвое больше их числа за весь 2004 год... |
During the reporting period, nearly 1,250 women received a total of four loans or more each from the Solidarity Group lending product programme. |
За отчетный период в рамках программы кредитования групп с солидарной ответственностью приблизительно 1250 женщин получили в общей сложности четыре или более займов. |
The Procurement Division currently has nearly 6,000 approved suppliers on its roster and receives approximately 500 requests monthly from new suppliers wishing to register. |
В настоящее время Отдел закупок имеет в своем реестре почти 6000 утвержденных поставщиков и ежемесячно получает приблизительно 500 заявок от новых поставщиков, желающих быть включенными в реестр. |
UNIDIR income is nearly all in dollars, which fell some 25 per cent in relation to the Swiss franc. |
Почти все поступления Института представляли собой суммы в долларах США, а курс доллара по сравнению со швейцарским франком упал приблизительно на 25 процентов. |
In June 1996 alone nearly 4,500 children under five years old had died, as compared with some 600 in the whole of 1989. |
Только в июне 1996 года умерло почти 4500 детей в возрасте до пяти лет, по сравнению приблизительно с 600 детей за весь 1989 год. |
To date, the Ombudsperson's Office has opened approximately 1,200 provisional files, registered nearly 500 cases and referred 29 cases to the Human Rights Chamber. |
На сегодняшний день Канцелярией Омбудсмена заведено приблизительно 1200 предварительных досье, зарегистрировано почти 500 дел, а 29 дел передано на рассмотрение Палаты по правам человека. |
According to some estimates, by the early 1990s Japan was hosting nearly 300,000 undocumented migrants in addition to the million or so foreign residents legally present in the country. |
По некоторым оценкам, к началу 90-х годов в Японии находилось около 300000 мигрантов, не имеющих документов, помимо приблизительно 1 млн. иностранных резидентов, находящихся в стране на законном основании. |
Of these, some 3,000 carried out assignments, ranging from translating and editing to legal counseling and mentoring, with host institutions from nearly 60 countries. |
Из этого числа приблизительно 3000 человек выполняли задания, начиная от перевода и редактирования документов и кончая предоставлением юридических консультаций и наставничеством, при этом принимающие учреждения располагались почти в 60 странах. |
Island Two would be approximately 1800 meters in diameter, yielding an equatorial circumference of nearly six and a half kilometers (four miles). |
Остров Два будет приблизительно 1800 метров в диаметре, благоприятная для жизни экваториальная окружность составит 6,5 километров (4 мили). |
To everyone's surprise, all proteins had nearly the same empirical formula, roughly C400H620N100O120 with individual sulfur and phosphorus atoms. |
К их удивлению, у всех белков формула оказалась приблизительно одинаковой: C400H620N100O120, различными были лишь содержание серы и фосфора, присутствовавшие в относительно небольших пропорциях. |
Since its establishment, it has made commitments totalling nearly $10 billion, of which two thirds have been disbursed. |
С момента своего создания Фонд взял обязательств на общую сумму приблизительно в 10 млрд. долл. |
Fertility in high-fertility countries is generally assumed to decline at an average pace of nearly 1 child per decade starting in 2005 or later. |
Обычно предполагается, что начиная с 2005 года или позже в странах с высоким уровнем рождаемости в среднем рождаемость будет уменьшаться приблизительно на одного ребенка в десятилетие. |
In December 1997, nearly 130,000 immigrants in Sweden (8 per cent of the total number) were aged 65 and over. |
В декабре 1997 года приблизительно 130000 иммигрантов, проживающих в Швеции (8% общей численности населения), имели возраст 65 или более лет. |
During the reporting period, the Special Unit maintained cooperative relations with several dozen international organizations and received detailed information from nearly 20 for the purposes of this report. |
В течение отчетного периода Специальная группа поддерживала отношения сотрудничества с несколькими десятками международных организаций и в связи с подготовкой настоящего доклада получила подробную информацию приблизительно от 20 организаций. |
An important contribution has been made in providing for the basic human and humanitarian needs of nearly 1.5 million targeted beneficiaries living in the 23 townships. |
Важный вклад был внесен в удовлетворение основных жизненных и гуманитарных потребностей приблизительно 1,5 млн. целевых бенефициаров помощи, проживающих в 23 округах. |