Job Network is a national network of nearly 200 private, community and government organisations that find jobs for unemployed people. |
Сеть по трудоустройству представляет собой общенациональную сеть, состоящую из приблизительно 200 частных, общинных организаций и государственных учреждений, занимающихся трудоустройством безработных граждан. |
Deforestation and forest degradation contribute nearly 20 per cent of greenhouse gas emissions. |
В результате обезлесения и деградации лесов объем выбросов парниковых газов увеличивается приблизительно на 20 процентов. |
In nearly 600 cases, the court had granted compensation, for an average amount of 750 Euros. |
Приблизительно в 600 случаях суд назначил компенсацию, средний размер которой составлял 750 евро. |
It noted that Kyrgyzstan supported or had examined nearly 130 of 140 recommendations. |
Она отметила, что Кыргызстан поддержал или изучил приблизительно 130 из 140 рекомендаций. |
Food prices have increased as nearly 40 per cent of Sierra Leone's food needs are fulfilled through importation. |
Цены на продовольствие возросли, поскольку приблизительно 40% потребностей Сьерра-Леоне в продовольствии обеспечивается за счет импорта. |
In Yemen, nearly 300,000 Yemeni civilians remained displaced. |
В Йемене по-прежнему перемещены приблизительно 300000 гражданских лиц. |
It requires its parties to eliminate the production and import of nearly 100 chemicals, mostly halogenated hydrocarbons with ozone-depleting properties. |
От его участников требуется прекратить производство и импорт приблизительно 100 химических веществ, в основном галогенизированных углеводородов с озоноразрушающими свойствами. |
The highest rate is found in Iceland where nearly 80 per cent of women of working age are economically active. |
Самый высокий уровень зарегистрирован в Исландии, где приблизительно 80% женщин трудоспособного возраста являются экономически активными. |
For nearly 200 years since then, Falkland islanders had peacefully developed and administered their country. |
В течение приблизительно 200 лет после этого жители Фолклендских островов мирно развивали свою страну и управляли ею. |
As to the Supreme Court, there are nearly a thousand applications filed before it every year. |
Что касается Верховного суда, то ежегодно он получает приблизительно 1000 ходатайств. |
A national council for children brought together staff from nearly 20 ministries and made for smoother relations between ministries. |
В работе национального совета по делам детей принимают участие сотрудники приблизительно 20 министерств, что способствует налаживанию отношений между ними. |
In 2005, it produced more than 30 billion units using nearly 64 metric tons of mercury. |
В 2005 году в Китае произведено более 30 миллиардов единиц приборов, для чего использовано приблизительно 64 метрические тонны ртути. |
Between June and July of 2008, during the voluntary surrender phase, the relevant Angolan authorities collected nearly 32,900 illegal weapons. |
В период с июня по июль 2008 года, который соответствует этапу добровольной сдачи оружия, компетентные ангольские власти собрали приблизительно 32900 единиц незаконного оружия. |
Only after nearly 800 years did the TL approach the CL. |
Лишь через приблизительно 800 лет ЦН может приблизиться к КН. |
Of the total paddy land, nearly 400,000 acres were cultivated by 300,000 tenant farmers. |
Из всей площади рисовых полей приблизительно 400000 акров возделывались 300000 крестьян-арендаторов. |
There were nearly 400 district heating networks with about 70 Combined Heat and Power (CHP) plants. |
Существует почти 400 сетей централизованного теплоснабжения, а число установок для комбинированной выработки тепла и электроэнергии (КВТЭ) составляет приблизительно 70. |
Worldwide, migraines affect nearly 15% or approximately one billion people. |
Во всем мире мигренью страдает около 15 % населения или приблизительно один миллиард людей. |
This system is used by nearly 7000 financial institutions in about 200 countries in the world. |
Эта система используется почти 7000 финансовых учреждений приблизительно в 200 странах мира. |
By 1940, the city's population had grown to about 10,000 containing nearly half of the island's residents. |
В 1940 году население города возросло приблизительно до 10 тысяч жителей, что тогда составляло около половины численности всего острова. |
The French state employs around five million people - nearly one-fourth of the working population, including at the local level. |
На французское государство, включая региональный уровень, работает приблизительно пять миллионов человек, что составляет около одной четверти работоспособного населения страны. |
The United States Federal Government employs nearly 2 million civilian personnel and has an annual budget of approximately $1.5 trillion. |
Федеральное правительство Соединенных Штатов нанимает примерно 2 млн. гражданских сотрудников, и его ежегодный бюджет составляет приблизительно 1,5 трлн. долл. США. |
By 1994, there had been a total cooperative membership in Indonesia of nearly 25 million people. |
По состоянию на 1994 год кооперативное движение в Индонезии охватывало приблизительно 25 миллионов человек. |
There are some 900 million adult illiterates in the world, nearly two thirds of them women. |
В мире насчитывается приблизительно 900 миллионов неграмотных взрослых, из который около двух третей составляют женщины. |
So far, nearly 400,000 people have filled refugee camps in Tunisia and Egypt, and an estimated 20,000 have reached Italy's shores. |
До сих пор около 400000 человек заполнили лагеря беженцев в Тунисе и Египте, и приблизительно 20000 достигли берегов Италии. |
To date, nearly 4,000 files have been arranged; this is approximately 65 per cent of all original paper-based materials. |
На данный момент упорядочено почти 4000 файлов; это составляет приблизительно 65 процентов всех подлинных печатных материалов. |