Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Поблизости

Примеры в контексте "Near - Поблизости"

Примеры: Near - Поблизости
Living near polluted sites will have a greater effect on the health of those women who remain in and around the house all day. Близость источников загрязнения будет оказывать большее влияние на здоровье тех женщин, которые в течение всего дня остаются в доме или поблизости от него.
In many instances agreements have been concluded for the development of natural resources on or near indigenous lands, bringing some benefits to the indigenous peoples concerned. Во многих случаях были заключены соглашения об освоении природных ресурсов на землях коренных народов или поблизости от них, которые приносят соответствующим коренным народам определенную выгоду.
Abduction of internally displaced children often occurs near or inside IDP camps and schools. похищения детей из числа внутренне перемещенных лиц часто происходят поблизости от лагерей ВПЛ и школ или же на территории самих лагерей.
a. placing it on, in or near a delivery system; а) размещения его на системе доставки, внутри нее или поблизости от нее;
Some Hg emissions to the atmosphere are deposited relatively near the source, but a large portion enters the global atmospheric reservoir. Определенная часть выбросов ртути в атмосферу осаждается поблизости от источника, однако значительная часть поступает в глобальную атмосферу.
Did any of them grow up near Onondaga Lake? Кто-нибудь из них рос поблизости от озера Онондага?
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality. Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность.
Well, you won't get near the kids from the recent cases, but one of the early survivors lives nearby. Ну ты не подберешься к детям, пострадавших в последних случаях, но один из первых выживших живет поблизости.
Perhaps one of the brothers was exhausted near the top? Может быть один из братьев обессилев остался поблизости от вершины?
Air strikes and the use of cluster munitions in populated areas, especially near schools and hospitals, continue to have a devastating impact on civilians, including children. Нанесение авиационных ударов и применение кассетных боеприпасов в населенных районах, особенно поблизости от школ и больниц, продолжают приносить разрушительные последствия для гражданских лиц, в том числе детей.
The decrease was achieved despite the outbreak of conflict and widespread use of explosive weapons in or near civilian areas, including the use of cluster munitions in Jonglei. Такое сокращение числа жертв было достигнуто несмотря на возникновение конфликта и широкое применение оружия взрывного типа в районах проживания гражданского населения или поблизости от них, в том числе применение кассетных боеприпасов в Джонглее.
Among the reasons cited were the benefits that would accrue to both countries in commerce, improved coordination during meteorological emergencies, and shared environmental concerns, particularly those relating to Cuban plans to explore for oil in deep waters near the U.S. coast. В качестве оснований приводились выгоды для обеих стран в области торговли, улучшение координации в экстренных вопросов метеорологии и озабоченности, касающиеся общей окружающей среды, в частности в отношении существующих на Кубе планов по разработке нефтяных месторождений в глубоководных районах поблизости от побережья Соединенных Штатов.
The second case concerned Mr. Abdul Saffa, allegedly abducted on 15 August 2010 by individuals believed to belong to the Frontier Corps or other State security forces near Zaheer Medical College Road, Balochistan. Второй случай касался г-на Абдула Саффы, которого предположительно похитили 15 августа 2010 года лица, вероятно, принадлежавшие к Корпусу пограничной стражи или другой службе безопасности государства, поблизости от улицы Медицинского колледжа им. Захеера в Балушистане.
You will see me around. I live near the dancing school. Если Вы увидите меня поблизости, то не волнуйтесь.
At around 8 p.m., when he was returning home at the end of prayers, several armed men driving a vehicle and dressed in civilian clothing arrested him near the mosque. Когда он приблизительно в 20 часов возвращался домой после молитвы, поблизости от места, где он молился, его остановила группа вооруженных людей в гражданской одежде, передвигавшихся на автомобиле.
JS3 stated that indigenous populations, having been encouraged by the Government and humanitarian organizations to give up their semi-nomadic way of life, were now living mainly in camps in fixed locations, often near to villages, in greater poverty than the rest of the population. В СП3 подчеркивается, что коренные народы, стимулируемые правительством и гуманитарными организациями к отказу от их полукочевого образа жизни, сегодня живут в основном в стационарных лагерях, часто поблизости от деревень, беднее, чем остальное население.
Trust me, you don't want to be near here when the next one hits. Поверь мне, тебе не захочется оказаться поблизости, когда обрушится новый
Well, is there, like, a bed store near here? Ну, а может здесь есть, типа, магазин кроватей поблизости?
Elaboration of a directory of health facilities near mine-affected areas to facilitate access to emergency care in the shortest possible time by the end of 2006. Разработать к концу 2006 года справочник по медико-санитарным заведениям поблизости от районов, затронутых минами, с тем чтобы облегчить доступ к экстренному попечению в наикратчайшие сроки.
Burglary at number 2 Stanley Road, Guv, you still near there? Кража со взломом на Стэнли Роад, 2. Шеф, вы там поблизости?
The Working Group notes information received about training received by individuals, prior to being sent for security work abroad, in or near military bases of regular armies. Рабочая группа отмечает полученную информацию о военной подготовке лиц до их направления за границу для выполнения работы, связанной с обеспечением безопасности на военных базах регулярной армии или поблизости с ними.
This provision shall also apply to all vessels navigating by radar in respect of stationary vessels near the navigable channel with which it has not been possible to establish radiotelephone contact. Это положение применяется также ко всем судам, осуществляющим плавание с использованием радиолокатора, в случае судов, которые находятся на стоянке поблизости от судоходного фарватера и с которыми невозможно установить радиотелефонную связь.
If there are no natural water sources near their plot, then farming is not possible, because no farm by itself is capable of creating an effective irrigation system. Если поблизости от их участка нет природных источников воды, то земледелие уже невозможно, т.к. ни одно хозяйство в одиночестве не способно создать эффективную ирригационную систему.
And I didn't want any of those agents near my place. а я не хотел, чтобы кто-то из этих агентов ошивался тут поблизости.
Henry Cavendish decided to turn his back on his family's wealth and status to live in London near his beloved Royal Society where he could quietly pursue his passion for experimental science. Генри Кавендиш принял решение отойти от семейных дел и титулов, чтобы жить в Лондоне, поблизости с дорогим его сердцу Королевским обществом, где бы он мог спокойно предаться своей страсти - научным экспериментам.