Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Поблизости

Примеры в контексте "Near - Поблизости"

Примеры: Near - Поблизости
The name of the order come from Mariannhill, a little suburb near Pinetown in KwaZulu Natal, South Africa. Наименование конгрегации происходит от селения Марианхилл, который находится поблизости от Пайнтауна, провинция Квазулу-Натал, Южная Африка.
The Il Maggese self-catering apartments are located in the handsome stone-built Villa Ferranti in the small hamlet of Montanare near Cortona. Посетитель, выбравший для своего пребывания в Тоскане Агритуризм "Maggese", сможет проживать в чарующих квартирах Виллы Ferranti di Montanare, поблизости Cortona.
The loads of asbestos remain in storage on the island near Castle Harbour, potentially risking the health of nearby residents. Контейнеры с асбестом хранятся на острове в районе Кастл-Харбора, создавая потенциальную опасность для здоровья живущих поблизости людей.
In April, Ramadan Djom, a driver for Save The Children UK, was killed by armed men near the Sudanese border. В апреле поблизости от границы с Суданом вооружённые люди застрелили водителя британской организации «Save The Children UK» («Спасём детей») Рамадана Джома.
For example, dozens of young men from Soacha, near Bogotá, Colombia, were killed by members of the military in order to claim bonuses offered by the government for each "guerrilla" killed. Например, поблизости от столицы Колумбии города Богота в населённом пункте Соача военнослужащие убили десятки юношей лишь потому, что за каждого убитого «повстанца» им была обещана премия.
Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег".
Recently, in Krivenik, a Kosovo village near the Macedonian border, a huge illegal cache of weapons was found. KFOR needed four trucks to remove it. На днях, кстати, в косовском селе Кривеник поблизости с македонской границей был обнаружен огромный незаконный склад оружия, для вывоза которого СДК использовали четыре грузовика.
He was stoned by 30 or so "Sans Echec" youths and suffered a head injury, after which he took refuge in the toilets, near the front door. Его забросали камнями около 30 молодых людей из организации "Несокрушимые" и ранили его в голову, после чего он укрылся в туалете, поблизости от входной двери.
On 26 October, it was reported that the members of the Jahalin Bedouin tribe had complained of being subjected to heavy pressure aimed at forcing them to evacuate their encampment near the Maaleh Adumim settlement. 26 октября было сообщено, что члены бедуинского племени джахалин подали жалобу на то, что на них оказывается сильный нажим с целью заставить их покинуть их лагерь поблизости от поселения Маале-Адумим.
At Adei Ad near Shvut Rachel, groundwork had begun on six homes and work was also under way at the nearby outpost of Mitzpeh Achiya. В Адей-Аде неподалеку от Швут Рахели началось строительство нулевого цикла для шести домов, и ведутся работы на территории расположенного поблизости сторожевого поста Мицпе Ахия.
Four days later, while she was being held completely incommunicado, she was taken by military personnel to a place in the city of Montevideo near the Embassy of Venezuela. Четырьмя днями позже военные перевезли ее из места заключения без связи с внешним миром в одно место в городе Монтевидео, находившееся поблизости от посольства Венесуэлы.
Requesting a range of 200 kilometres for the UAS operating near the volcano, for example, placed the onus on the vendors, who suggested innovative solutions to the line-of-sight challenge. Например, просьба о том, чтобы БАС, которые предполагалось эксплуатировать поблизости от вулкана, имели радиус действия 200 километров, поставила перед поставщиками непростую задачу, но они смогли предложить новаторские решения проблемы ограниченной видимости.
So providing you have the key somewhere about your person, somewhere near the car, the engine will start. У всех наших машин бесключевой доступ, так что, для завода двигателя необходимо иметь при себе ключ и находиться поблизости.
While the tadpoles forage together near the surface of water, the father swims nearby or among them with the head above the water. Пока головастики все вместе питаются у поверхности воды, отец плавает поблизости или среди них, частично высунув наружу голову.
Which means that there's a mother nearby - a 250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition - who would love nothing more than to eviscerate anything comes near. Что означает, что поблизости находится свиноматка - 250-ти фунтовая крыса с клыками, словно кривая турецкая сабля, и злым настроем духа, которая с удовольствием выпотрошит что угодно, что приблизится.
Contrary to what is generally thought, most accidents involve "regulars", in particular those living near a level-crossing, as habit makes them less careful or more reckless, which may prove fatal. Вопреки устоявшемуся мнению, большинство аварий случается по вине постоянных пользователей дороги, в частности тех, кто проживает поблизости от переезда, так как привычка слишком часто приводит к ослаблению бдительности или к беспечности, что может быть смертельно опасно.
Inhalation of Hg vapor is the primary exposure pathway for miners, gold shop workers, and people living near areas where the gold-mercury amalgam is produced and processed. Ингаляция ртутных паров является основным каналом воздействия ртути на рабочих, занимающихся добычей и обработкой золота, а также людей, живущих поблизости от районов производства и обработки золото-ртутной амальгамы.
Steven, the situation in the larger cities near the epicenter of the conflict remains tense as persistent rumors of mass deaths in scores of towns and villages gain credibility. ∆енщина-репортер: -тивен, ситуаци€ в крупных городах поблизости от эпицентра конфликта остаетс€ напр€женной по мере того, как упорные слухи о массовой гибели людей в городах и деревн€х получают подтверждени€.
In reality, the day bombing was "precision bombing" only in the sense that most bombs fell somewhere near a specific designated target such as a railway yard. В реальности дневные бомбежки были «точными» только в том смысле, что большинство бомб падало где-то поблизости от конкретной цели такой, как железнодорожная станция, в то время как при ночной бомбардировке целью бомбежки был город в целом.
The State party should examine the individual case of each prisoner and whenever possible arrange for transfer to a prison near the place where their family lives. Государству-участнику следует изучить личные дела заключенных, и во всех случаях, где это представится возможным, организовать перевод соответствующих заключенных в заведения, находящиеся поблизости от мест проживания их семей.
JS5 reported that Egypt has violated the right to life through large scale acts of rejection at the border and frequent shootings of refugees at or near its borders. В СП5 сообщается, что Египет нарушил право на жизнь, когда он принял на своих границах широкомасштабные меры по закрытию доступа в страну, а также в связи с неоднократными случаями обстрелов беженцев на своих границах или поблизости от них.
In the 18th and 19th centuries, Coventry became one of the three main UK centres of watch and clock manufacture and ranked alongside Prescot, near Liverpool and Clerkenwell in London. В XVIII и XIX веках Ковентри стал одним из трёх центров Великобритании по производству часов, наряду с Прескотом поблизости от Ливерпуля и Клеркенвеллом в Лондоне.
The author was charged for unlawfully fishing during a closed period, because he had taken some pickerel fish from the Otanabee river near but not on the Hiawatha First Nation reserve. Автор был обвинен в незаконном лове рыбы в запретный сезон, поскольку он выловил несколько небольших щук в реке Отанаби поблизости от резервации коренного народа гайавата, но за ее пределами.
I have the honour to inform you that two Djiboutian prisoners of war managed to escape from the Eritrean prison of Sabay-Mandar, near the city of Afabet in north-western Eritrea, and went to Sudan before being sent back to Djibouti by Sudanese officials (see enclosure). Имею честь довести до Вашего сведения, что двое джибутийских военнопленных смогли совершить побег из эритрейской тюрьмы Сабай-Мандар, расположенной поблизости от города Афабет на северо-западе Эритреи, и добраться до Судана, после чего были переданы суданскими властями Джибути (см. добавление).
The trailing of anchors, cables or chains at or near a weir is prohibited При проходе плотины и поблизости от нее запрещается волочить якоря, тросы или цепи.