Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Общенациональный

Примеры в контексте "National - Общенациональный"

Примеры: National - Общенациональный
There is a clear and categorical national consensus in India, cutting across the entire political spectrum, that India could appropriately shoulder the responsibilities of permanent membership in an expanded United Nations Security Council. В Индии сформировался охватывающий все политические силы страны четкий и недвусмысленный общенациональный консенсус в отношении того, что Индия в состоянии надлежащим образом исполнять обязанности постоянного члена в расширенном Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
In 1997, the holding of a national seminar on the relationship between the family and the school, in coordination with the Ministry of Education; ∙ во взаимодействии с министерством образования проведен в 1997 году общенациональный семинар по вопросам взаимоотношений семьи и школы;
The second phase will comprise a national qualitative survey in 1999 and 2000 intended to provide an overview of the different types of violence and evaluate the action taken by the various interested bodies. На втором этапе будет проведен общенациональный качественный опрос по 1999 и 2000 годам, призванный прояснить ситуацию с различными формами насилия, а также дать оценку результативности действий различных государственных органов и общественных организаций.
Forums representing some 60 NGOs had been established in 23 cities, and a national NGO forum had been set up in 1988 to promote collective action for this vulnerable group. Форумы, представляющие около 60 НПО, были созданы в 23 городах, и в 1988 году был учрежден общенациональный форум НПО в целях содействия осуществлению коллективных мер в интересах этой уязвимой группы.
On the initiative of the President of the Republic, a national referendum on amendments and changes to the 1994 Constitution had taken place in November 1996. По инициативе Президента Республики в ноябре 1996 года в стране был проведен общенациональный референдум по вопросу, в частности, о внесении дополнений и изменений в Конституцию 1994 года.
(c) The second national height and weight survey has been endorsed and initiated; с) Проведен второй общенациональный сбор статистический данных о росте и весе населения.
An action plan was adopted for the region of Huila and Santa Clara, with a national component that involves major bodies such as MAPESS, MINARS, MINSA, MED, MININT, MINFAMU and others. Для района Уилы и Санта-Клары был принят план действий, содержащий общенациональный компонент, который предполагает участие таких основных органов, как МТСОГУ, МИНАРС, МИНСА, МО, МВД, МИНФАМУ и другие.
The party advocates not only for national preference to the exclusion of immigrants, but also for regional preference in favour of residents in its territorial base. Эта партия выступает не только за общенациональный курс на изоляцию иммигрантов, но и за отдание предпочтения интересам жителей, проживающих в районах ее деятельности.
Both secretariats share the view that the workshop should be designed as a national forum for debate and exchange of information on experience gained and progress achieved in the processes envisaged under the two conventions. Оба секретариата сходятся во мнении о том, что этот практикум должен быть спланирован как некий общенациональный форум для дискуссий и обмена информацией о накопленном опыте и достигнутых успехах в проведении мероприятий, предусмотренных двумя конвенциями.
To protect and improve its extremely vulnerable and degraded wetlands, and meet international obligations concerning the maintenance of habitats for migratory species, Uzbekistan should, develop an integrated national wetland conservation plan. С целью защиты и улучшения состояния крайне уязвимых и деградировавших водно-болотных угодий Узбекистана при выполнении международных обязательств в отношении сохранения мест обитания мигрирующих видов Узбекистану следует разработать комплексный общенациональный план сохранения водно-болотных угодий.
However, in 2001, Limpopo registered the highest economic growth rate in the country, namely 6.3 per cent, which was well above the national figure. Однако в 2001 году Лимпопо имела самые высокие темпы экономического роста в стране, а именно 6,3 процента, которые значительно превышали общенациональный показатель.
As noted above, the national household average will often be dominated by 1 person households, so adequate steps have to taken to respect differences in size and nature of households in the groups to be compared. Как указывалось выше, доминирующее влияние на общенациональный средний показатель во многих случаях оказывают домохозяйства, состоящие из одного лица, в связи с чем необходимо принять адекватные меры для обеспечения учета различий в размере и характере домохозяйств, входящих в состав сопоставляемых групп.
Furthermore, in order to accommodate the aspirations of their supporters, board and senior civil service appointments are to reflect broad national character. Кроме того, в целях удовлетворения чаяний различных групп населения назначения на должности в Совете и на старшие должности в гражданской службе должны отражать поистине общенациональный характер этого процесса.
In the short and medium terms the Ministry is planning a national analysis of the factors which determine a girl's choice of course and occupation. Министерство национального образования и профессионального обучения планирует ввести в краткосрочном и среднесрочном плане общенациональный анализ факторов, которые определяют школьный и профессиональный выбор девушек.
In order to be recognized as being of service to the public, the association must have a purpose recognized as such and it must also be national in scope. Для признания в качестве общественно полезного объединения должно не только иметь признанный предмет деятельности, как таковой, но и носить общенациональный характер.
In response, the Department of Employment, Education, Training and Youth Affairs invited States and Territories to work with the Commonwealth to develop a shared national approach to addressing violence in Australian schools. Ознакомившись с этим докладом, Департамент по вопросам занятости, образования, профессиональной подготовки и делам молодежи предложил правительствам штатов и территорий в сотрудничестве с федеральным правительством разработать общенациональный подход к решению проблемы насилия в австралийских школах.
Under the guidance of this group, which is composed of 18 Government departments and non-Governmental organizations, the campaign has been included in the overall national plan for economic, social and cultural development. Под руководством этой группы, состоящей из 18 правительственных учреждений и неправительственных организаций, эта кампания была включена в качестве составной части в общенациональный план экономического, социального и культурного развития страны.
As a result of two decades of reform and opening up, the Chinese economy and its overall national strength had grown substantially, with an ever expanding market. В результате проводившихся в течение двух десятилетий реформ и мер по обеспечению открытости китайской экономики начался быстрый рост народного хозяйства, окреп общенациональный экономический потенциал, постоянно расширяются рынки.
A working group was preparing a national plan of action against trafficking which would deal with the prevention of trafficking and the status of victim. Рабочая группа подготовит общенациональный план действий по борьбе с торговлей людьми, в котором речь будет идти о предупреждении торговли людьми и о статусе жертв.
Other key laws on nationality, decentralization, amnesty and political parties must also be adopted, and a post-transition constitution must be drafted and submitted to a national referendum. Должны быть также приняты другие важнейшие законы о гражданстве, децентрализации, амнистии и политических партиях и должен быть разработан проект конституции на послепереходный период, который должен быть вынесен на общенациональный референдум.
Four pilot projects have been launched to diversify women's skills & training and also provide micro-credit to initiate small business and to link them to local, national and international markets. Было начато четыре экспериментальных проекта по расширению спектра квалификаций и направлений подготовки женщин, а также по предоставлению микрокредитов для создания малых предприятий и их выведению на местный, общенациональный и международный рынки.
A specialized police unit in the Ministry of Internal Affairs was responsible for combating human trafficking, and a high-level national coordinator had been appointed within the Ministry to work in that area. Задача борьбы с торговлей людьми возложена на специализированные полицейские подразделения в структуре министерства внутренних дел и в составе министерства назначен высокопоставленный общенациональный координатор для руководства работой в этой сфере.
The party's third national congress was held from 8 to 11 September, with Mr. Alkatiri emphasizing, in his opening speech, the party's commitment to promoting unity, peace and stability. Третий общенациональный съезд партии прошел с 8 по 11 сентября, и в своем вступительном слове г-н Алкатири подчеркнул, что партия твердо настроена на содействие укреплению единства, мира и стабильности.
The interpretation of the terms 'national' and 'nationwide' with respect to regional economic integration organizations (para. 12) was generally considered to be acceptable. Толкование терминов "национальный" и "общенациональный" по отношению к региональным организациям экономической интеграции (пункт 12) в общем было сочтено приемлемым.
(b) UNDP, in collaboration with the appropriate technical agencies and national institutes, should undertake a comprehensive, nation-wide agriculture sector review as early as possible, with a special focus on cereal crops. Ь) ПРООН, в сотрудничестве с соответствующими техническими учреждениями и национальными институтами, должна провести всеобъемлющий общенациональный обзор сектора сельского хозяйства в возможно более короткие сроки с уделением особого внимания выращиванию зерновых культур.