Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Общенациональный

Примеры в контексте "National - Общенациональный"

Примеры: National - Общенациональный
As a follow-up to this report a national seminar took place in March 1998, at which the results of this report were discussed. В марте 1998 года состоялся общенациональный семинар, на котором обсуждались результаты деятельности по осуществлению содержащихся в этом докладе рекомендаций.
From the standpoint of the area they cover, trade unions may be local, state, regional or national. С точки зрения территориального признака профсоюзные организации могут носить местный, региональный, общенациональный характер или создаваться на уровне штатов.
They must be open to all citizens of Burundi and their national character must also be reflected in their leadership. Они должны быть открыты для всех граждан Бурунди, и их общенациональный характер должен проявляться также и в их руководстве.
The Committee regrets that a comprehensive rights-based national plan of action addressing all principles and provisions of the Convention has not yet been elaborated. Комитет сожалеет о том, что пока еще не разработан всеобъемлющий, основанный на правах человека общенациональный план действий, в котором были бы отражены все принципы и положения Конвенции.
Dialogue is central to addressing those issues, as it is to ensuring unity of effort, if not broad consensus, in matters of national concern. Диалог, - вот центральный элемент в решении этих проблем, равно как и в обеспечении единства усилий, если не широкого консенсуса, в вопросах, представляющих общенациональный интерес.
The Centre has developed a national health promotional project which includes methodological guidance and training activities, and has set up a network of specialists. Центр разработал общенациональный проект по укреплению здоровья, который включает в себя методическое руководство и мероприятия по профессиональной подготовке, а также развернул сеть специалистов.
Efforts to promote youth employment have not been systematic and would benefit from an overall national economic plan that has yet to be formulated. Усилия по повышению уровня занятости молодежи не носят системного характера, и здесь важную роль мог бы сыграть общенациональный план экономического развития, который еще предстоит разработать.
Is there a national home construction plan? Существует ли общенациональный план строительства жилья?
By comparison, the national proficiency average is 30 per cent for the fourth grade and 31 per cent for the eighth grade. Для сравнения: средний общенациональный показатель понимания прочитанного текста составляет 30 процентов для четвероклассников и 31 процент для восьмиклассников.
Since the Beijing Conference, Algeria had endeavoured to implement the Declaration and Platform by elaborating a wide-ranging national plan and mobilizing considerable resources in some of the most important social areas. За время, прошедшее с момента проведения Пекинской конференции, Алжир предпринял ряд шагов по осуществлению положений Декларации и Платформы действий, в частности был разработан крупномасштабный общенациональный план действий и мобилизованы значительные финансовые ресурсы на решение задач в наиболее важных социальных областях.
Law (Act or Code) on forest with national scope Общенациональный закон (нормативный документ или кодекс) о лесах
The national average that includes both rural and urban areas is 30.72% men to 31.09% women. Общенациональный средний показатель заболеваемости для сельских и городских районов составляет 30,72 процента мужчин и 31,09 процента женщин.
Although the overall national figure for literacy is high, the major challenge is getting the rural and interior districts on track. Хотя общенациональный показатель грамотности высок, серьезной проблемой остается улучшение показателя грамотности в сельских и внутренних районах страны.
Beginning in June 2002, a health insurance plan will be in place as part of a national social security system. Начиная с июня 2002 года будет осуществляться общенациональный план медицинского страхования в рамках национальной системы социального страхования.
It operates country-wide, being designed as an education policy project of national scope; имеет общенациональный характер и воспринимается как стратегический проект общенационального значения в области образования;
Ministries as well us umbrella NGOs have nationwide structures up to the grass-roots and their representation in the drafting of the report ensured national reach. Участие в подготовке доклада представителей министерств, а также головных НПО, имеющих свои структуры по всей стране вплоть до низового уровня, обеспечило общенациональный охват.
The representative insisted that individuals trust these centres, noting the benefits of maintaining them at the local level, rather than consolidating them into a national rehabilitation centre. Представитель подчеркнула, что отдельные лица доверяют этим центрам, отметив, что выгоднее сохранять их на местном уровне, а не объединять в единый общенациональный реабилитационный центр.
All these have reached national scales in their home countries, but the key challenge remains wider replication and adaptation of such successful experiences. Все эти программы приобрели в своих странах общенациональный характер, однако главная проблема по-прежнему состоит в том, чтобы более широко распространять опыт этих успешных программ и адаптировать его к местным условиям.
To promote rationalization of treatment; preparation of a national protocol. содействовать рационализации процесса лечения, в том числе разработать общенациональный протокол;
Also noting the absence of detailed statistical data in the report, he inquired whether the authorities intended to draw up a national register of complaints and convictions relating to torture. С другой стороны, отмечая, что в докладе не приведено подробных статистических данных, он хотел бы знать, планируют ли власти учредить общенациональный реестр учета жалоб и обвинительных приговоров, связанных с применением пыток.
The costing plan covered the national emergency plan of action against drug trafficking, unveiled by the Government in August as part of the overall security sector reform programme. План расходов охватывает общенациональный чрезвычайный план действий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, который был предан гласности правительством в августе как часть общей программы реформы сектора безопасности.
A national seminar on new trafficking legislation was held in 2006 to facilitate implementation and cooperation among the criminal justice sector, civil organizations, government departments and NGOs. В 2006 году был проведен общенациональный семинар по вопросам нового законодательства в отношении торговли людьми в целях обеспечения его соблюдения и развития сотрудничества между органами уголовного правосудия, общественными организациями, правительственными департаментами и НПО.
What is "micro" about microfinance institutions is not the scale of their operations - many have national and international coverage - but the amounts of money exchanged through their services. Что касается приставки "микро", то она никак не применима к масштабам деятельности организаций микрофинансирования - многие имеют общенациональный и международный охват, - а относится к денежным суммам, которые находятся в обороте по каналам таких услуг.
Despite this favourable trend, the unemployment rate of Indigenous women remains over three times the national female unemployment rate. Несмотря на эту благоприятную тенденцию, уровень безработицы среди женщин из числа коренного населения по-прежнему более чем в три раза превышает общенациональный показатель женской безработицы.
Undertake a national process to harmonize legislation, including local laws, with international human rights obligations (Mexico); организовать общенациональный процесс по приведению законодательства, включая местные законы, в соответствие с международными обязательствами в области прав человека (Мексика);