Governments are clearly dependent on having a common national code for aggregating a view of their reserves and resources for their resources management. |
Правительствам насущно необходим общенациональный свод для составления обобщенной картины своих запасов и ресурсов в целях управления ими. |
A recent study by the Ministry of Health showed an estimated national maternal mortality rate of 165/100,000. |
Согласно результатам недавно проведенного министерством здравоохранения исследования, общенациональный коэффициент материнской смертности составляет 165 к 100000. |
Special welfare schemes have been in place for uplifting and bringing minorities into the national mainstream. |
Действуют специальные программы соцобеспечения, направленные на улучшение жизни и быта меньшинств и их интеграцию в общенациональный социум. |
CRC urged Cambodia to establish a national moratorium on evictions until the legality of land claims is determined. |
КПР настоятельно призвал Камбоджу установить общенациональный мораторий на выселения, до тех пор пока не будет определена законность предъявленных земельных претензий. |
A national Louisiana Planning Day invited displaced people from across the country to provide thoughts on recovery priorities for their communities. |
Был проведен общенациональный "День планирования для Луизианы", в течение которого жителям этого штата, нашедшим убежище в разных районах страны, было предложено поделиться своими мыслями о первоочередных задачах восстановительных работ в местах их прежнего проживания. |
SEM had conducted national consultations of rural women to identify their priorities and gather information for the agricultural census. |
Кроме того, МДЖ провело общенациональный опрос, в котором приняли участие сельские женщины, с тем чтобы выявить приоритеты и обобщить информацию в рамки подготовки к сельскохозяйственной переписи. |
The CNELT, body of national coordination of local Authorities against trafficking, was created within ANCI, in 2007. |
В 2007 году в рамках Национальной ассоциации муниципалитетов Италии (АНСИ) был создан общенациональный орган для координации действий местных властей по борьбе с торговлей людьми (СНЕЛТ). |
It consists of various grassroots movements and held its first national rally on 1 November 2008, in several Australian state capitals. |
Провела свой первый общенациональный сбор 1 ноября 2008 года в столицах нескольких штатов Австралии. |
Furthermore, since the establishment of the national hotline for women and girl victims of violence in 2005, a national statistical report is prepared. |
Кроме того, с момента создания в 2005 году бесплатной общенациональной телефонной «горячей» линии для женщин и девочек-жертв насилия регулярно готовится общенациональный статистический доклад. |
At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise. |
В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов. |
The government signed peace agreements with several armed political groups as a prelude to a national conference, known as the National Inclusive Dialogue, to pave the way for national reconciliation, political stability and to create conditions for general elections in 2010. |
Правительство заключило мирные соглашения с несколькими политическими группировками в качестве первого шага к проведению национальной конференции, известной как Общенациональный диалог. С помощью данной меры правительство намеревалось подготовить почву для национального примирения, политической стабильности, а также создать условия для проведения в 2010 году всеобщих выборов. |
The system is due to be launched on 26 November 2007, during the fifth National Campaign to Combat Violence against Women. Furthermore, since the establishment of the national hotline for women and girl victims of violence in 2005, a national statistical report is prepared. |
Систему предусмотрено внедрить 26 ноября 2007 года в ходе пятой национальной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин. Кроме того, с момента создания в 2005 году бесплатной общенациональной телефонной «горячей» линии для женщин и девочек-жертв насилия регулярно готовится общенациональный статистический доклад. |
In the schools of the Greek national minority, the ratio pupils/teachers is nearly 7,8/1, whereas on national - scale 18,2/1. |
В школах греческого национального меньшинства соотношение учеников и учителей составляет 7,8:1, тогда как общенациональный показатель составляет 18,2:1. |
Although legal competence is divided between regional and national levels, in practice only one institution - the Environment Agency - is the national contact point and responsible for compiling the complete data set for Germany. |
Каждой Стороне, разрабатывающей свой общенациональный РВПЗ, необходимо будет создать нормативно-правовую базу, которая бы четко определяла полномочия и обязанности органов, отвечающих за ведение РВПЗ, а также обязательства представляющих отчетность объектов. |
122.159. Start a national dialogue with the aim of enacting a national IDP policy consistent with the UN Guiding Principles on Internal Displacement (Austria); |
122.159 начать общенациональный диалог в целях введения в действие политики в отношении ВПЛ в соответствии с принятыми ООН Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны (Австрия); |
This sensitive affair, better known in the media as the case of the "expelled squatters of Cachan", had national repercussions. |
Это неординарное событие, более известное среди посредников как «выселение из Кашаны», имело общенациональный резонанс. |
The national performance for FY 2006/07 against the pentavalent vaccine 3rd dose coverage in infants is 90%. |
В 2006/2007 финансовом году общенациональный показатель охвата иммунизацией третьей дозой пятивалентной вакцины младенцев в стране составлял 90%. |
The national workshop would complement and act as a catalyst for other efforts aimed at disseminating human rights principles among the local population in languages and contexts that were readily understood. |
Общенациональный семинар послужит дополнением и катализатором прочих усилий, направленных на распространение принципов прав человека среди местного населения на тех языках и в тех контекстах, которые легко понять. |
The national total coal output in 2000 was thus reduced to 988.0 Mt. |
Благодаря этому общенациональный объем добычи угля в 2000 году снизился до 988 млн. тонн. |
Skillseekers achieved national coverage in 1996, and provides young people with a work based route to skills and qualifications. |
В 1996 году эта программа приобрела общенациональный масштаб и нацелена на подготовку молодежи к приобретению навыков и квалификации в условиях производства. |
SEAs aim to provide a national umbrella resource that establishes a quality "brand" and will make Ambassadors available to all schools that want them. |
Цель ПНТ заключается в том, чтобы создать общенациональный резерв, который отличался бы высоким качественным уровнем и позволял бы направить таких посланников во все школы, которые в них нуждаются. |
To date, over 100 countries have established prevention of mother-to-child transmission of HIV programmes and 16 have achieved national coverage. |
К настоящему времени свыше 100 стран разработали программы предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку, а в 16 странах обеспечено их распространение на общенациональный уровень. |
In the programme's six target zones, the MPO objective of a 2-per-cent reduction in gender disparity has been reached, which is greater than the national average. |
В шести целевых зонах, охватываемых этой программой, решена поставленная в ГПО задача по сокращению показателей, характеризующих неравное положение мужчин и женщин, на 2 процента, что превышает средний общенациональный уровень. |
In 1992, the year of Benin's ratification of the Convention, the gross national school attendance rate was 59.9%. |
В 1992 году в момент ратификации Бенином Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин общенациональный показатель охвата детей школьным образованием составлял 59,9 процента. |
OCR also initiates compliance reviews and other proactive initiatives to focus on specific civil rights compliance problems in education that are particularly acute or national in scope. |
Помимо этого, ОГП проводит проверки соблюдения нормативных требований и активно работает над устранением особо острых или имеющих общенациональный характер проблем, связанных с нарушением правозащитных норм в сфере образования. |