Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Общенациональный

Примеры в контексте "National - Общенациональный"

Примеры: National - Общенациональный
Displacement confers a high degree of vulnerability, with levels of poverty that are 20 per cent percent higher than the national average. Перемещенные лица являются наименее защищенной категорией населения и по уровню бедности на 20 процентов превышают общенациональный средний показатель.
We note also that all relevant Lebanese actors have returned to the national dialogue, thereby preventing the use of force to settle internal political disputes. Мы также отмечаем, что все стороны в Ливане возобновили общенациональный диалог, предотвратив, тем самым, использование силы для урегулирования внутриполитических споров.
Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску.
All the political leaders of the country have come together without any external prodding for an open discussion of issues of national concern. Все политические руководители страны, в отсутствие какого-либо давления извне, собрались вместе для проведения открытого обсуждения вопросов, представляющих общенациональный интерес.
At the same time, FAO also involved a large number of local non-governmental organizations as implementing partners, with a view to facilitating their gaining national capacity. Наряду с этим ФАО привлекла многие местные неправительственные организации в качестве партнеров-исполнителей, с тем чтобы помочь им выйти на общенациональный уровень.
The security problem in the province is a national issue, especially since November 1991, which saw the start of chronic civil unrest. Проблема безопасности в провинции приобрела общенациональный характер, особенно после ноября 1991 года, когда начались непрекращающиеся гражданские беспорядки.
All implementing provisions in respect of the said Convention will be directly incorporated in the overall body of national legislation which Cameroon intends to draw up and adopt. Все элементы, связанные с осуществлением вышеупомянутой Конвенции, будут непосредственно включены в общенациональный закон, который Камерун планирует разработать и принять.
To address the challenge of disseminating the Legal Capacity of Married Persons Act 2006, the Government plans to conduct a national survey on the ongoing dissemination being done. Для решения проблемы исполнения Закона 2006 года о правоспособности состоящих в браке лиц правительство планирует провести общенациональный обзор процесса распространения.
It is a positive practice to not only encourage minorities to learn and become proficient in the national language, but also to encourage members of majority populations to learn minority languages. Они представляют собой активную практику, не только побуждающую меньшинства изучать общенациональный язык и владеть им, но и поощряющую представителей большинства населения к изучению языков меньшинств.
Is there a national register of persons under arrest and in detention? Существует ли общенациональный реестр арестованных и задержанных лиц?
The Committee recommends that the State party ensure that a national minimum wage for the private sector be established by law or by collective agreement. Комитет рекомендует государству участнику обеспечить, чтобы общенациональный уровень минимальной заработной платы в частном секторе устанавливался на основе закона или коллективного соглашения.
Government of Liberia conducts a national referendum on a new constitution Правительство Либерии проводит общенациональный референдум по новой конституции
The content of the teaching on humanitarian law and human rights will henceforth be the same in all schools, since the programme is now of national scope. Содержание обучения в области прав человека и гуманитарного права будет отныне единым для всех училищ, поскольку программа носит общенациональный характер.
A national plan of action to combat corruption is being implemented in collaboration with political parties, non-governmental organizations, the media and broad segments of society. Реализуется Общенациональный план действий по борьбе с коррупцией с привлечением политических партий, неправительственных организаций, средств массовой информации, широких слоев нашего общества.
2.3 The author was also eligible under the Act of 15 July 1970 introducing a national contribution towards compensation of dispossessed French property owners. 2.3 Автор также воспользовался Законом от 15 июля 1970 года, устанавливающим общенациональный налог с целью выплаты компенсации французам, лишившимся своего имущества.
The incidence rate at the end of February 2012 was 0.50, comparing favourably with the national average of 1.5. Коэффициент происшествий на конец февраля 2012 года составлял 0,50, в то время как общенациональный средний коэффициент составляет 1,5.
Norway was one of the first countries in the world to introduce a national ban on smoking in restaurants, bars and cafes. Норвегия стала одной из первых стран в мире, где был введен общенациональный запрет на курение в ресторанах, барах и кафе.
"My opinion counts" national survey (SENAME) Общенациональный опрос "Мое мнение значимо" (СЕНАМЕ).
In Zambia, in 2012 the United Nations country team supported gender audits in line ministries, as well as the undertaking of a national gender perception survey. Так, в Замбии, в 2012 году страновая группа Организации Объединенных Наций оказывала помощь в проведении гендерных аудиторских проверок в профильных министерствах, а также организовала общенациональный опрос жителей страны на предмет выяснения их отношения к равенству мужчин и женщин.
In 2000, a specific study, the national survey on violence against women in France (ENVEFF), was carried out. Параллельно с этим в 2000 году был проведен специальный общенациональный опрос по проблемам насилия в отношении женщин во Франции (ЕНВЕФФ).
The State party should fully integrate gender equality in a future comprehensive human rights national action plan, with the involvement and consultation of all sectors and levels of Government and relevant non-governmental organizations. С участием и в консультации со всеми правительственными учреждениями и ведомствами и соответствующими неправительственными организациями государству-участнику следует в полной мере интегрировать аспекты гендерного равенства в предлагаемый комплексный общенациональный план действий в области прав человека.
Only 11 per cent of Travellers were in paid employment and their communities suffered infant mortality rates that were 10 times the national average. Лишь 11% "кочевников" заняты оплачиваемым трудом, а их общины страдают от уровня детской смертности, которая в десять раз превышает общенациональный.
It also prevented the participation of a number of political actors, who argued that there could not be a genuine national dialogue under the circumstances. Она также стала причиной того, что в работе Национальной конференции не приняли участие ряд политических деятелей, которые утверждали, что в сложившихся условиях подлинный общенациональный диалог невозможен.
Sociologists from the TNS Gallup Media conducted the sixth national poll in Russia on the popularity of Russian TV, movie and show business stars. Социологи из компании TNS Gallup Media в шестой раз провели общенациональный опрос, на основании которого составили рейтинги популярности российских звезд телевидения, кино и шоу-бизнеса.
Emissions (national totals, grid level); выбросов (общенациональный объем, сетевой уровень);