National report on conditions in police station holding cells |
Общенациональный доклад о состоянии камер заключения в различных полицейских центрах содержания под стражей |
(n) 24 November: National conference "Promoting intergenerational solidarity". |
м) 24 ноября: общенациональный день "За солидарность поколений". |
The plan for the elimination of measles began with the observance of National Vaccination Day in 1994, which covered 98 per cent of children nine years old. |
Борьба с этим заболеванием была начата в 1994 году: именно тогда был проведен общенациональный день вакцинации, охвативший 98% детей в возрасте до девяти лет. |
More than 2,000 leaders took part, and from these there emerged 120 delegates who represented them at the National Forum to validate the proposals put forward during the consultation exercise. |
В работе этих семинаров приняло участие более 2000 руководителей вышеупомянутых организаций, из которых 120 человек были избраны делегатами на общенациональный форум по оценке предложений, выдвинутых в ходе консультативной кампании. |
The Ministry of Women Development and the Provincial Women Development Departments have formulated a National and four independent Provincial Gender Reform Action Plans. |
Министерство по улучшению положения женщин и департаменты по улучшению положения женщин провинций сформулировали общенациональный и четыре провинциальных плана действий в области гендерных реформ. |
One of these organizations was the established in 1990 National Congress of the Chechen People (NCCP), aims to exit Chechnya from the Soviet Union and the creation of an independent Chechen state. |
Одной из подобных организаций стал созданный в 1990 году Общенациональный конгресс чеченского народа (ОКЧН), ставивший своей целью выход Чечни из состава СССР и создание независимого чеченского государства. |
However, believing that child labour could not be eliminated by legislation alone, it was also implementing a National Child Labour Project Scheme, the largest such programme worldwide, to withdraw child labour from economic activities. |
Полагая однако, что практику применения детского труда нельзя искоренить исключительно законодательными средствами, оно также осуществляет Общенациональный проект в области детского труда, представляющий собой крупнейшую программу такого рода в мире, призванную исключить детский труд из области экономической деятельности. |
National Strike Committee of Belarus (Stachkom) is the unregistered Belarusian organization whose basic mission is to protect the rights of citizens (including arrangement of protest actions against violation of the rights and legitimate interests of citizens). |
Общенациональный стачечный комитет Беларуси (Стачком) - незарегистрированная белорусская организация, основная задача которой - защита прав граждан (в том числе организация акций протеста против нарушения прав и законных интересов граждан). |
It had been the first country in the region to develop a Joint National Action Plan on Climate Change Adaptation and Disaster Risk Management and was a leader in the development and implementation of a regional approach to disaster risk assessment and mitigation. |
Оно стало первым в регионе государством, разработавшим Общенациональный план действий по адаптации к изменению климата и управлению рисками бедствий, и стало лидером по разработке и применению регионального подхода к оценке рисков бедствий и их снижению. |
However, the military government that emerged from the 1955 coup brought back the earlier Constitution. On 22 August 1994, the National Constituent Convention adopted amendments to the Constitution that entered into force on 24 August 1994. |
Однако военное правительство, пришедшее к власти в результате государственного переворота 1955 года, приостановило действие предыдущей Конституции. 22 августа 1994 года Общенациональный учредительный Конгресс принял поправки к Конституции страны, которые вступили в силу 24 августа 1994 года. |
To continue the inclusive national dialogue. |
Продолжить инклюзивный общенациональный диалог. |
The National Convention would draft a new Constitution to be submitted for a nationwide referendum, which would be followed by elections. |
Национальная конференция разработает проект новой конституции, которая будет представлена на общенациональный референдум, вслед за которым будут проведены выборы. |
For example, a centralized nationwide monitoring approach has been adopted in China, whereby the China National Working Commission on Ageing holds a yearly conference to share information, monitor and coordinate work related to ageing. |
Например, централизованный общенациональный подход к мониторингу был принят в Китае, в результате чего Китайская национальная рабочая комиссия по проблемам старения проводит ежегодные конференции для обмена информацией, мониторинга и координации работы, связанной со старением. |
In 2005, the National Board of Health and Welfare was instructed to carry out a nation-wide survey of the prevalence of violence and threats committed in the name of honour towards young people by close relatives. |
В 2005 году Национальному управлению по здравоохранению и социальному обеспечению было поручено провести общенациональный обзор распространенности случаев насилия и угроз, которые "во имя чести" совершаются в отношении молодых людей их близкими родственниками. |
Using a permit process that treated the pipeline as a series of small construction sites, the pipeline was granted an exemption from the environmental review required by the Clean Water Act and the National Environmental Policy Act. |
Используя общенациональный разрешающий 12 процесс, который рассматривает нефтепровод как серию небольших строительных площадок, нефтепроводу было предоставлено освобождение от экологической экспертизы, предусмотренного в Законе о чистой воде и в Законе о национальной политике в области окружающей среды. |
The current single chamber national-level parliament has 109 members comprising of one representative from each of the nineteen provinces and the National Capital District, and one representative from each of the 89 open constituencies. |
В действующий ныне общенациональный однопалатный парламент входит 109 членов - по одному представителю от каждой из девятнадцати провинций и Столичного округа и по одному представителю от каждого из 89 открытых избирательных округов. |
Extract relevant sections on disability issues from the Afghanistan National Development Strategy for 2005 - 2009 (ANDS) and include this information in nation-wide awareness raising on the new National Disability Policy. |
Извлечь соответствующие разделы по проблемам инвалидности из Национальной стратегии развития Афганистана на 2005-2009 годы (НСРА) и включить эту информацию в общенациональный процесс осведомления о новой национальной политике по инвалидности. |
The following years saw the revitalization of the Safe Motherhood Task Force, the formulation of the National Safe Motherhood Policies and Framework and the holding of the First National Safe Motherhood Congress as well as the Second National Safe Motherhood Congress. |
В последующие годы была воссоздана Целевая группа по проблемам здорового материнства, разработаны Национальная политика и Стратегия в области здорового материнства и проведен первый Общенациональный конгресс по проблемам безопасного материнства, а также второй Общенациональный конгресс по проблемам безопасного материнства. |
The remaining 39 seats were shared between National Federation Party 21, Fiji Labour Party 7, Fijian Association Party 5, General Voters 3, All National Congress 1 and two Independents. |
Остальные 39 мест были распределены между Национальной федеративной партией - 21, Лейбористской партией Фиджи - 7, Фиджийской объединенной партией - 5, Всеобщей партией избирателей - 3, партией Общенациональный конгресс - 1 и двумя независимыми кандидатами. |
Her Government had convened the first National Women's Forum in August 2006, which had reviewed the Government's commitment to gender equality, in particular its implementation of the Beijing Platform for Action, and had produced the National Plan of Action for Women, 2007-2011. |
В августе 2006 года правительство Вануату созвало первый Общенациональный форум женщин, на котором обсуждались обязательства правительства по обеспечению гендерного равноправия, в частности реализация им Пекинской платформы действий, и был принят Национальный план действий по улучшению положения женщин на 2007 - 2011 годы. |
The national average was 219. |
Средний общенациональный показатель составил 219. |
The national average was 262. |
Общенациональный средний показатель составил 262 балла. |
The AIDS pandemic has become a national concern. |
Пандемия СПИДа приняла общенациональный характер. |
Minority enrolment increases at a faster rate than the national average. |
Контингент учащихся из числа представителей национальных меньшинств возрастает более высокими темпами, нежели общенациональный показатель. |
Residential/lifestyle farms had negligible or negative income from farm but household incomes above the national average. |
ЗЗ. Фермы, отнесенные к категории "Жилье/образ жизни", характеризовались незначительным или негативным доходом от сельскохозяйственной деятельности, однако доходы их домохозяйств превышали общенациональный показатель. |