| A few days ago, we launched a genuine national political dialogue open to all of the country's political parties. | Несколько дней назад мы инициировали подлинно общенациональный политический диалог, открытый для всех политических партий страны. |
| Children of mothers who have had at least secondary education, the national underweight target has already been reached. | В отношении детей у матерей, которые имеют по меньшей мере среднее образование, общенациональный целевой показатель уже достигнут. |
| The national project of "Kazakhization" has allegedly inspired growth in Kazakh nationalism. | Общенациональный проект "казахизации" порождает, как утверждается, рост казахского национализма. |
| It has been officially announced that a national dialogue on this matter will be initiated on 14 April 2012. | Официально было объявлено, что общенациональный диалог по этому вопросу начнется 14 апреля 2012 года. |
| I call on the regime to allow peaceful protest, encourage national dialogue and promote genuine reconciliation. | Я призываю режим этой страны разрешить мирные протесты, поощрять общенациональный диалог и способствовать истинному примирению. |
| The national rate of access to safe water increased slightly in the period 1999-2001 and significantly in the period 2002-2004. | В период с 1999 по 2001 год общенациональный коэффициент пользования источниками питьевой воды рос очень медленно. |
| The national music festival "Variante 2006" was held, the culmination of municipal and provincial festivals. | Был организован общенациональный фестиваль музыки «Вариант 2006», проводившийся вначале поэтапно на уровне муниципалитетов и провинций. |
| On the subject of abortion, a national dialogue to examine the question was in process. | Что касается абортов, то в настоящее время ведется общенациональный диалог для изучения этой проблемы. |
| Youth unemployment is particularly high and above the national average. | Безработица среди молодежи особенно высока и превышает общенациональный средний уровень. |
| Therefore the Government has to engage in a full national dialogue before arriving at a consensus on this issue. | Поэтому, прежде чем достичь консенсуса по этой проблеме, правительство должно начать полномасштабный общенациональный диалог. |
| CRC recommended developing a comprehensive national strategy and introducing an explicit national legal prohibition on all forms of violence against children in all settings. | КПР рекомендовал разработать всеобъемлющую национальную стратегию и ввести прямой общенациональный законодательный запрет на все формы насилия в отношении детей в любых условиях. |
| Eli, it's a national campaign, and I need a national strategist. | Илай, это общенациональная кампания, и мне нужен общенациональный стратег. |
| Ten reports state that NAP priority programmes are integrated within the national environmental action plan or national conservation strategy. | В десяти докладах отмечается, что приоритетные программы НПД интегрированы в общенациональный план действий по охране окружающей среды или в общенациональную стратегию рационального природопользования. |
| In January 1996 the Centre conducted a national seminar and workshop on education for peace, tolerance and national reconciliation. | В январе 1996 года Центр провел общенациональный семинар и практикум по воспитанию в духе мира, терпимости и национального примирения. |
| We have successfully initiated national dialogue based on mutual respect and taking into account the national interest. | Мы успешно наладили общенациональный диалог, основанный на взаимном уважении и учитывающий национальные интересы. |
| The Government has also undertaken a national multiparty and multisectoral consultative process to redefine our national development objectives in our Horizon 2030 project. | Наше правительство также инициировало общенациональный многопартийный и многопрофильный консультативный процесс, целью которого является пересмотр определенных в нашей программе «Горизонт-2030» целей в области национального развития. |
| With regard to national registration of PSCs, only Cameroonian law requires the relevant authority to "maintain a national record of security companies". | Что касается национальной регистрации ЧОК, то только в законодательстве Камеруна содержится требование о том, чтобы соответствующий орган "вел общенациональный учет охранных компаний". |
| Countries need to organize a national dialogue with the different stakeholders on their needs and use the discussion to develop a national negotiating position on the topics under negotiation. | Странам необходимо организовать общенациональный диалог с различными заинтересованными сторонами по вопросу об их потребностях и использовать эту дискуссию для выработки национальной переговорной позиции по темам, являющимся предметом переговоров. |
| The Inter-agency Council with active participation of national and international organizations developed the action plan and a national referral mechanism on fight against domestic violence. | При активном участии национальных и международных организаций Межведомственный совет разработал План действий и определил общенациональный порядок действий по борьбе с бытовым насилием. |
| Yemen had repeatedly called for an end to the hostilities and for dialogue through national mediations and national and regional dialogue. | Йемен неоднократно призывал положить конец боевым действиям и провести диалог с участием национальных посредников, а также общенациональный и региональный диалог. |
| Since 1995, the national expert committee on maternal mortality has been conducting a confidential national survey in order to study all cases of maternal death. | С 1995 года Национальный совет экспертов по проблемам материнской смертности проводит общенациональный конфиденциальный вопрос по этим проблемам, чтобы изучить каждый случай материнской смертности. |
| Whether it targets the national or local level, the national strategy must be holistic in nature, taking into account the basic principles of capacity building referred to above. | Национальная стратегия, нацеленная на общенациональный или местный уровень, должна иметь целостный характер и принимать во внимание основополагающие принципы наращивания потенциала, о которых говорилось выше. |
| In addition, a nation-wide junior council enabled children from a broad range of backgrounds to contribute to the national development agenda, child development and the national poverty strategy. | Кроме того, был создан общенациональный молодежный совет, который предоставляет возможность детям из неблагополучных семей участвовать в обсуждении национальных задач в области развития и вопросов, касающихся развития детей и осуществления национальной стратегии по сокращению масштабов нищеты. |
| All but three countries appear to have national plans or strategies covering the sector, and these plans have been integrated into a broader national plan. | Во всех странах, за исключением трех, как представляется, существуют национальные планы или стратегии в этом секторе, причем эти планы включены в общенациональный план. |
| (e) A national body will receive statutory recognition as the national parents representatives. | ё) в соответствии с законодательством будет создан общенациональный орган в качестве национального представительного органа родителей учащихся. |