An online interactive version of the technical guidelines has also been developed under NAP Central. |
Кроме того, в рамках Центральной службы НПА была разработана онлайновая интерактивная версия технических руководящих принципов. |
Specific activities for which the experts and/or representatives were engaged include the LEG technical meeting on NAPs held from 26 to 28 February 2014, design of the NAP Expo, ongoing development of NAP Central and the LEG side event at SBI 40. |
К конкретным видам деятельности, к осуществлению которых привлекались эксперты и/или представители, относятся техническое совещание ГЭН по НПД, состоявшееся 26-28 февраля 2014 года, разработка проекта Экспо-НПА, последовательное развитие Центральной службы НПА и параллельное мероприятие ГЭН на ВОО 40. |
The LEG also introduced the NAP process at the NAP Expo and in the regional training workshops; |
ГЭН также представила процесс НПА на мероприятии "Экспо-НПА" и в ходе региональных учебных рабочих совещаний; |
The last workshop therefore included presentations on the technical guidelines, various steps of the launching of the NAP process and support to the NAP process. |
Поэтому последнее рабочее совещание включало представление докладов, посвященных техническим руководящим принципам, различным шагам по инициированию процесса НПА и мерам его поддержки. |
It covers various topics under the NAP process, organized along the 10 essential functions of the NAP process. |
Сборник охватывает различные темы в рамках процесса НПА, распределенные по десяти основным функциям этого процесса. |
It intends to develop, as a first phase of the operationalization of the NAP process, adequate institutional arrangements and a communication strategy. |
Существует намерение - в качестве первого этапа практического развертывания процесса НПА - разработать адекватные институциональные механизмы и коммуникационную стратегию. |
Furthermore, it recognizes the important task of assessing the country's financial needs for the NAP process through in-depth analysis. |
Кроме того, она признает важность задачи по проведению оценки финансовых потребностей страны в связи с процессом НПА путем выполнения углубленного анализа. |
In that submission, steps that have been or will be undertaken in the NAP process are described. |
В этом представлении описаны шаги, которые были или будут предприняты в процессе НПА. |
Two LDC Parties elaborated on the valuable lessons learned from the preparation and implementation of NAPAs that can inform the NAP process. |
Две Стороны из числа НРС подробно охарактеризовали ценные уроки, извлеченные из подготовки и осуществления НПДА, которые могут служить целям информационного обеспечения процесса НПА. |
Another LDC Party emphasized the need to support LDCs in conducting financial needs assessments for the NAP process. |
Другая Сторона из числа НРС подчеркнула необходимость оказания НРС поддержки в проведении оценок финансовых потребностей для процесса НПА. |
The opening was followed by an introduction providing the background to the NAP process and the objectives of the meeting. |
После открытия было сделано вступительное заявление, содержавшее справочную информацию в отношении процесса НПА и целей совещания. |
It concluded by indicating that Nepal's experience thus far will assist the country to embark on the NAP process. |
В заключение было отмечено, что накопленный Непалом опыт поможет этой стране в осуществлении процесса НПА. |
On financial support, participants discussed that the national level preparation and implementation of the NAP will be contingent on funding. |
Что касается финансовой поддержки, то участники отметили, что подготовка и осуществление НПА на национальном уровне будут зависеть от наличия финансирования. |
Participants suggested possible programmes and initiatives which the NAP process may explore and in which it may instigate synergies. |
Участники определили возможные программы и инициативы, которые можно было бы изучить в связи с процессом НПА и синергизм с которыми можно было бы активизировать. |
Reporting under the NAP process is then discussed, as is reviewing and updating. |
Затем обсуждается вопрос о представлении информации в рамках процесса НПА, а также порядок его пересмотра и обновления. |
There were many views on what the NAP process would entail, with many common elements. |
Существуют многочисленные мнения по поводу того, что должен влечь за собой процесс НПА, при наличии многих общих элементов. |
Some Parties indicated that the NAP guidelines and modalities should include a clear role for a coordinating institution in countries. |
Некоторые Стороны указали, что в руководящих принципах и условиях НПА следует четко прописать роль общенационального координационного учреждения. |
NAP guidelines should thus be generic in nature and flexible and should avoid being prescriptive. |
Исходя из этого, руководящие принципы НПА должны носить общий характер, отличаться гибкостью и избегать директивного подхода. |
Some Parties highlighted that the NAP process complements the NAPA process by more comprehensively addressing medium- and long-term adaptation needs. |
Некоторые Стороны подчеркнули, что процесс НПА дополняет процесс НПДА за счет более всестороннего учета среднесрочных и долгосрочных потребностей в области адаптации. |
At the international level, and under the NAP process, Parties also found synergy and coordination to be important. |
По мнению Сторон, важное значение также имеют синергизм и координация на международном уровне и в рамках процесса НПА. |
Alongside the LEG, many Parties see the AC as a key body in terms of supporting the NAP process. |
Наряду с ГЭН многие Стороны рассматривают КА в качестве ключевого органа в плане оказания поддержки процессу НПА. |
A reference was made to the potential role of the Technology Executive Committee in the NAP process. |
Было упомянуто о потенциальной роли Исполнительного комитета по технологии в процессе НПА. |
Numerous Parties mentioned the need for synergy between the NAP process and existing programmes, and the need to draw on broad expertise. |
Многочисленные Стороны указали на необходимость налаживания синергизма между процессом НПА и существующими программами и задействования широкого экспертного потенциала. |
One organization proposed that a collaborative team of representatives from national and international organizations be created to support the NAP process. |
Одна организация предложила создать совместную группу из представителей национальных и международных организаций для оказания поддержки процесса НПА. |
They encouraged the NAP process to ensure that: |
Они призвали к тому, чтобы процесс НПА предусматривал следующее: |