In addition, some Parties elaborated that the NAP process is distinct and separate from the NAPA process and that the NAPs should build upon, but not be determined by, the NAPA process. |
Помимо этого, некоторые Стороны отметили, что процесс НПА является отличным и самостоятельным от процесса НПДА, а потому должен опираться на процесс НПДА, но не определяться им. |
Following this invitation, two SCF members attended one conference call of the NAP task force, and one member attended a meeting of the task force in conjunction with the 6th meeting of the Adaptation Committee. |
В свете этого приглашения два члена ПКФ приняли участие в селекторном совещании целевой группы по НПА и один участвовал в совещании этой целевой группы, приуроченным к шестому совещанию Комитета по адаптации. |
Many Parties identified the LEG as a potential key support body in the NAP process and noted that valuable lessons could be drawn from the ongoing work of the LEG in its support to the LDCs. |
Многие Стороны называли ГЭН в качестве возможного ключевого органа по оказанию поддержки процессу НПА и отметили, что из проводимой ГЭН деятельности по оказанию поддержки НРС можно извлечь ценные уроки. |
The Committee recommends that the SBSTA invite the NWP, in collaboration with the NAP task force and the LEG and with contributions from NWP partner organizations, to support the relevant work of the AC by: |
Комитет рекомендует ВОКНТА предложить НПР в сотрудничестве с целевой группой по НПА и ГЭН и при участии партнерских организаций НПР оказывать поддержку соответствующей работе КА посредством: |
The LEG also noted that more information on support provided to countries, including on the NAP process, is available through other channels under the Convention, including: |
ГЭН также отметила, что через другие каналы согласно Конвенции можно получить более подробную информацию о поддержке, предоставляемой странам, в частности для процесса НПА, включая информацию о: |
The following are selected highlights of support given to the LDCs on the NAP process between September 2013 and February 2014: |
Ниже приведена подборка информации о предоставленной НРС поддержке в связи с процессом НПА в период с сентября 2013 года по февраль 2014 года: |
The tool may assist in monitoring and reviewing progress in each of the essential functions, and it proposes generic metrics that are applicable for monitoring and reviewing the NAP process at an aggregated level. |
Этот инструмент может также оказать помощь в деле мониторинга и обзора прогресса по каждой из основных функций, при этом он дает возможность использовать общие индикаторы, применимые для мониторинга и обзора процесса НПА на агрегированном уровне. |
Furthermore, the LEG agreed to continue promoting the application of the NAP technical guidelines (see para. 28 below) at UNFCCC sessions and through the enhancement of an interactive online version of the guidelines, which will include supplementary materials and case studies. |
Кроме того, ГЭН согласилась продолжить содействие применению технических руководящих принципов НПА (см. пункт 28 ниже) на заседаниях РКИК ООН и путем совершенствования онлайновой интерактивной версии технических руководящих принципов, которые будут состоять из вспомогательных материалов и тематических исследований. |
The SBI noted with appreciation the support provided by multilateral, bilateral and other organizations in support of the NAP process in LDC Parties and other developing country Parties that are not LDCs. |
ВОО с удовлетворением отметил поддержку, оказанную многосторонними, двусторонними и иными организациями процессу НПА в Сторонах, являющихся НРС, и в других Сторонах из числа развивающихся стран, которые не являются НРС. |
The SBI expressed its appreciation to the LEG for its work on technical guidance and support to the NAP process for LDCs, and to the Adaptation Committee for its work on considering the modalities for supporting developing country Parties that are not LDCs. |
ВОО выразил свою признательность ГЭН за ее работу над техническим руководством и поддержку процессу НПА для НРС и Комитету по адаптации за его работу по рассмотрению условий для оказания поддержки Сторонам из числа развивающихся стран, которые не являются НРС. |
The SBI invited relevant United Nations organizations, specialized agencies and other relevant organizations to continue their support for the NAP process in the LDC Parties, within their mandates and as appropriate, and to provide information to Parties on a regular basis on their efforts. |
ВОО призвал соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие соответствующие организации продолжать оказывать поддержку процессу НПА в Сторонах, являющихся НРС, в рамках их мандатов, а также, в соответствующих случаях, и предоставлять информацию Сторонам на регулярной основе о своих усилиях. |
The LEG provides support to the least developed countries (LDCs) on the preparation and implementation strategy for national adaptation programmes of action (NAPAs), the LDC work programme and the national adaptation plan (NAP) process. |
ГЭН оказывает поддержку наименее развитым странам (НРС) в отношении стратегии подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации (НПДА), программы работы в интересах НРС и процесса, связанного с национальными планами в области адаптации (НПА). |
The LEG will further enhance the LDC portal, which serves as the main information hub for LDCs on NAPAs, and the LDC work programme and will also in the future provide information and support for the NAP process. |
ГЭН будет и далее расширять возможности портала для НРС, который служит основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, а в перспективе позволит получать информацию о процессе НПА и будет оказывать ему поддержку. |
The GEF provided an overview of the status of the preparation and implementation of NAPAs (see paras. 6 - 10 above), key trends and support provided by the GEF to the other elements of the LDC work programme as well as to the NAP process. |
ГЭФ представил обзор положения дел в области подготовки и осуществления НПДА (см. пункты 6-10 выше), основных тенденций и поддержки со стороны ГЭФ для других элементов программы работы для НРС, а также для процесса НПА. |
The LEG also noted that the Adaptation Committee serves in the LEG advisory group on the revision of methodologies for best practices and lessons learned in addressing adaptation in the LDCs, and in the support group on the development of NAP Central. |
ГЭН также отметила, что Комитет по адаптации принимает участие в работе вспомогательной группы ГЭН по пересмотру методологий в области выявления передовой практики и успешного опыта в решении связанных с адаптацией проблем в НРС, а также в деятельности группы поддержки по разработке Центральной службы НПА. |
The LEG updated its list of entities to be engaged for that purpose, identifying entities with work areas that can directly enhance the LEG's support to the LDCs for the implementation of the LDC work programme and for the NAP process. |
ГЭН обновила свой список субъектов, которые могли бы быть задействованы в этих целях, определила субъектов, работающих в областях, которые могли бы непосредственно усилить поддержку ГЭН для НРС в области осуществления программы работы для НРС и для процесса НПА. |
As the LDC portal continues to serve as the main information hub for LDCs on NAPAs and the LDC work programme, its enhancement will also provide a gateway to information and support for the NAP process through a dynamic and interactive interface. |
Поскольку портал для НРС по-прежнему является основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, его укрепление также откроет канал для получения информации и поддержки для процесса НПА через динамичный интерактивный интерфейс. |
The global information system will also include an accompanying country portal, which will focus on the national level, to effectively coordinate NAP related activities and monitor progress; |
Глобальная информационная система будет также включать параллельный страновой портал, в котором основное внимание будет уделяться деятельности на национальном уровне в целях эффективной координации деятельности, связанной с НПА, и мониторинга достигнутого процесса; |
It indicated that given the continued and high demand for resources for NAPA implementation, additional contributions to the LDCF would be necessary to allow the GEF to support the NAP process while maintaining progress towards the implementation of NAPAs. |
Он указал, что ввиду непрерывного и высокого спроса на ресурсы для осуществления НПДА потребуются дополнительные взносы в ФНРС, с тем чтобы ГЭФ мог оказывать поддержку процессу НПА, продолжая продвигаться вперед в деле осуществления НПДА. |
The United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme proposed a global support programme for the NAP process, partnering with other interested agencies and organizations to provide support. |
Программа развития Организации Объединенных Наций и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде предложили глобальную программу поддержки для процесса НПА, предусматривающую оказание поддержки в партнерстве с другими заинтересованными учреждениями и организациями. |
(a) The supplementary materials need to be aligned with the LEG NAP technical guidelines, but need not follow the steps as presented in the technical guidelines. |
а) вспомогательные материалы должны быть ориентированы на подготовленные ГЭН технические руководящие принципы для НПА, но при этом не обязательно должны следовать тем шагам, которые представлены в технических руководящих принципах. |
Representatives of the Government of Cambodia shared their experiences on mobilizing and managing climate finance as a way to provide examples on how other LDCs may learn from their experiences in mobilizing and managing financial resources for the NAP process. |
Представители правительства Камбоджи поделились своим опытом привлечения финансирования по климату и управления этим финансированием, чтобы показать, как другие НРС могут использовать опыт Камбоджи в сфере мобилизации финансовых ресурсов для процесса НПА и управления этими ресурсами. |
(k) Up to date information on ongoing efforts in support of NAP processes (e.g. the global support programme), including on how to access such support; |
к) обновление информации о текущих усилиях, предпринимаемых в целях оказания поддержки процессам НПА (например, по линии глобальной программы поддержки), в том числе о способах получения доступа к такой поддержке; |
The LEG discussed the progress report on support to the NAP process based on its work and the work of the Adaptation Committee, United Nations organizations, specialized agencies, bilateral and multilateral organizations, and other relevant organizations. |
ГЭН обсудила периодический доклад о поддержке процесса НПА, основанный на ее работе и на работе Комитета по адаптации, организаций системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, двусторонних и многосторонних организаций и других соответствующих организаций. |
(a) Building the capacity of the LDCs to manage processes and access support under the Convention, and to deliver on their reporting on their NAPAs and the NAP process; |
а) создание потенциала НРС для управления процессами и получения доступа к поддержке согласно Конвенции и представления отчетности о своих НПДА и процессе НПА; |