It will draw on the essential functions of the NAP process. |
Главное внимание в ней будет уделено основным функциям процесса НПА. |
The target group for the publication is mainly the national experts involved in the coordination and the conduct of the NAP process. |
Целевой аудиторией этой публикации в первую очередь будут являться национальные эксперты, участвующие в координации и проведении процесса НПА. |
These were developed and disseminated during the engagement of the LEG in the NAP global support programme regional training workshops. |
Они были сформулированы и распространены во время участия ГЭН в региональных учебных семинарах в рамках программы глобальной поддержки НПА. |
They also touched on other projects being developed under the LDCF and the NAP global support programme. |
Также были затронуты другие проекты, разрабатываемые в рамках ФНРС и глобальной программы поддержки НПА для НРС. |
The GEF also indicated that NAPA projects have contributed towards advancing the NAP process in many LDCs. |
ГЭФ также указал, что проекты НПДА внесли свой вклад в продвижение процесса НПА во многих НРС. |
It informed the LEG that technical clearance has been granted on expanding the NAP global support programme for the LDCs. |
Фонд сообщил ГЭН, что утвердил технические условия для расширения программы глобальной поддержки НПА для НРС. |
UNDP and UNEP also provided an update on the activities of the NAP global support programme. |
ПРООН и ЮНЕП также представили обновленную информацию о деятельности программы глобальной поддержки НПА для НРС. |
These workshops were supported by a set of training materials, covering NAPA implementation and key aspects of the NAP process. |
Эти рабочие совещания проводились с использованием набора учебных материалов, охватывающих осуществление НПДА и ключевые аспекты процесса НПА. |
The essential functions serve as means of summarizing how the NAP process will support efforts on adaptation planning and implementation at the national level. |
Основные функции служат средством описания того, каким образом процесс НПА будет поддерживать усилия в области планирования и осуществления мер по адаптации на национальном уровне. |
A representative of the secretariat explained how Article 6 related issues are linked to NAPA and NAP processes. |
Представитель секретариата разъяснила, каким образом вопросы, имеющие отношение к статье 6, связаны с процессами НПДА и НПА. |
The LEG further discussed potential decision-making processes and the role of various national institutional arrangements for an effective NAP process. |
ГЭН далее обсудила возможные процедуры принятия решений и функции различных национальных институциональных механизмов для обеспечения эффективного функционирования процесса НПА. |
This chapter contains a summary of the information provided by Parties and relevant organizations on support to the NAP process. |
В настоящей главе приводится резюме информации, представленной Сторонами и соответствующими организациями в отношении поддержки процесса НПА. |
Some Parties felt that NAP implementation should be the priority. |
Некоторые Стороны сочли, что приоритетной задачей является осуществление НПА. |
Some organizations identified opportunities for linking, and building upon, sector-specific approaches to climate change under the NAP process. |
Некоторые организации указали на возможности для увязки и развития подходов к конкретным секторам в области изменения климата в рамках процесса НПА. |
They added that adaptation technologies need to be identified and accessed under the NAP process. |
Они добавили, что в рамках процесса НПА необходимо определять и обеспечивать доступ к адаптационным технологиям. |
These Parties also suggested the need for the setting up of national implementing entities and national financial institutions to support the NAP process. |
Эти Стороны также указали на необходимость создания национальных осуществляющих учреждений и национальных финансовых институтов для поддержки процесса НПА. |
One Party specified that the NAP process should be integrated into the development planning of the country, including poverty reduction strategy papers. |
Одна Сторона отметила, что процесс НПА следует интегрировать в планирование развития страны, в том числе в документы, посвященные стратегиям сокращения масштабов нищеты. |
It also invited Parties and relevant organizations to continue to assist work on the NAP process in the LDCs. |
Он также предложил Сторонам и соответствующим организациям продолжать поддерживать работу в рамках процесса НПА в НРС. |
It welcomed initiatives from different organizations on providing supplementary materials that would assist the LDCs in achieving concrete steps on the NAP process. |
ГЭН приветствовала инициативы различных организаций по предоставлению вспомогательных материалов, которые помогут НРС в прохождении конкретных этапов процесса НПА. |
The LEG will concentrate on the link with NAP technical guidelines. |
ГЭН сосредоточит внимание на их связи с техническими руководящими принципами для НПА. |
The main target audience comprises NAP teams in developing countries, with a particular focus on the LDCs. |
Основную целевую аудиторию составляют группы по НПА в развивающихся странах с уделением особого внимания НРС. |
The LEG is further developing tools, case studies and methods to support the LDCs on the NAP process. |
ГЭН занимается дальнейшей разработкой инструментов, тематических исследований и методов оказания поддержки НРС в связи с процессом НПА. |
The LEG took note of the experiences of Cambodia and agreed to consider them on relevant case studies to feed into the NAP process. |
ГЭН приняла к сведению опыт Камбоджи и решила рассмотреть его в рамках соответствующих тематических исследований для использования в процессе НПА. |
The more experienced participants enhanced their skills and became more familiar with the NAP process, and the means to launch it. |
Более опытные участники повысили уровень своих знаний и стали лучше понимать процесс НПА и средства, необходимые для его осуществления. |
Participants pointed to the need for further and continuous training on various practical aspects of the NAP process considering its complex and long-term nature. |
Участники отметили, что с учетом комплексного и долгосрочного характера процесса НПА подготовка по его различным практическим аспектам должна быть продолжена и проводиться на постоянной основе. |