On the functionalities of the system, the LEG considered examples of the functions of other information systems on adaptation with a view to using them to inform the design of the NAP information system. |
В отношении функциональных возможностей системы ГЭН рассмотрела примеры функций других информационных систем по адаптации с целью их использования в разработке информационной системы для НПА. |
The LEG recalled its invitation to the Adaptation Committee on support to the NAP process and invited the Adaptation Committee: |
ГЭН напомнила Комитету по адаптации о своей рекомендации оказывать поддержку процессу НПА и предложила Комитету по адаптации: |
It indicated that the view is not to have modalities that are exclusively developed for the NAP process, but rather to see how various parts of CAF can be targeted in a way that fosters and supports adaptation processes at the national level. |
По его мнению, эти условия должны разрабатываться не исключительно для процесса НПА, а скорее они должны быть нацелены на различные части КРА таким образом, который способствует и поддерживает адаптационные процессы на национальном уровне. |
A majority of the Parties, in their submissions, pointed out that many lessons can be learned from the NAPA process to guide the effective design of the NAP process. |
Большинство Сторон указали в представленных ими материалах, что из процесса НПДА можно извлечь множество полезных уроков, способных служить руководством для эффективного налаживания процесса НПА. |
In addition, the priority would be for urgent adaptation needs to be met through the implementation of the NAPA, while the medium- and long term needs are considered under the NAP process. |
Кроме того, в приоритетном порядке должны удовлетворяться насущные адаптационные потребности за счет осуществления НПДА, при этом среднесрочные и долгосрочные потребности являются объектом процесса НПА. |
Furthermore, the TEC, the LEG, the SCF and the Board of the Green Climate Fund (GCF) were invited to nominate members to support the work of the Committee's NAP task force (see paras. 37 - 39 below). |
Кроме того, ИКТ, ГЭН, ПКФ и Совету Зеленого климатического фонда (ЗКФ) было предложено назначить экспертов в состав целевой группы по НПА Комитета с целью оказания поддержки ее работе (см. пункты 37-39 ниже). |
(a) Recognizing the importance of raising awareness and buy-in for the NAP process by all stakeholders, in order to: |
а) признать важность повышения уровня информированности и участия всех заинтересованных сторон в процессе НПА, с тем чтобы: |
(a) Inviting the Board of the GCF to consider the significant work undertaken under the Cancun Adaptation Framework and on the NAP process as it continues to provide the governance of the Fund; |
а) предложить Совету ЗКФ учитывать итоги значительной работы, проделанной в контексте Канкунских рамок для адаптации и по процессу НПА, поскольку он продолжает руководить деятельностью этого фонда; |
(b) The Sudan indicated that it has a draft NAP during the LEG technical meeting on NAPs in February 2014; |
Ь) Судан в ходе технического совещания ГЭН по НПД в феврале 2014 года сообщил о наличии у него проекта НПА; |
(e) Togo indicated that it had initiated the preparation of its road map for the NAP process in January 2014. |
е) Того сообщило о начале подготовки своей "дорожной карты" для процесса НПА в январе 2014 года. |
The German Federal Ministry of Economic Cooperation and Development provided, through GIZ, EUR 350,000 to Togo to facilitate the identification and assessment of institutional arrangements, programmes, policies and capacities that could provide overall coordination of and leadership for the NAP process in Togo. |
Федеральное министерство экономического сотрудничества и развития Германии предоставило Того через ГАМС 350000 евро для содействия выявлению и оценке институциональных механизмов, программ, стратегий и возможностей, которые могли бы обеспечить общую координацию и руководство для процесса НПА в Того. |
It also agreed that on functions such as the NAP helper, the LEG will provide answers only to questions that are within its mandate or expertise, and direct any other technical questions to relevant bodies, organizations and/or experts for assistance. |
Группа также решила, что в отношении таких функций, как поддержка НПА, ГЭН будет предоставлять ответы только на вопросы, относящиеся к мандату или сфере компетенции, и направлять любые другие технические вопросы соответствующим органам, организациям и/или экспертам для оказания содействия. |
It decided to use the recommended steps in the technical guidelines for the NAP process as generic best practices, which would be supported by experiences or case studies from the countries concerned on how the best practices were developed or applied. |
Группа постановила использовать меры, рекомендованные в технических руководящих принципах для процесса НПА, в качестве типовой передовой практики, которая будет применяться с использованием опыта или тематических исследований, подготовленных в заинтересованных странах и касающихся разработки и применения передовой практики. |
The contributions may include experiences, best practices and lessons learned in addressing adaptation in the LDCs, ideas on how the NAP process can reduce the risks of loss and damage, and any other areas that may benefit from the expertise of the LEG. |
Вклад может включать в себя опыт, передовую практику и уроки, извлеченные при решении проблем адаптации в НРС, идеи о том, как процесс НПА может снизить риски утрат и ущерба, а также пользу для любых других областей, которая может быть извлечена из опыта ГЭН. |
It also mentioned its participation in LEG workshops and events, and the recent NAP global support programme workshops, where information on accessing resources from the LDCF is shared with the countries. |
ГЭФ также упомянул о своем участии в рабочих совещаниях и мероприятиях ГЭН и в недавних рабочих совещаниях программы глобальной поддержки НПА для НРС, на которых происходил обмен информацией с соответствующими странами о доступе к ресурсам ФНРС. |
(e) Considerations regarding the development and/or communication of a mandate and road map for the NAP process, as a way to facilitate coordination of support and actions at the national level; |
е) соображения, касающиеся разработки и/или распространения мандата и "дорожной карты" для процесса НПА в качестве средства содействия координации поддержки и действий на национальном уровне; |
Some of the partners involved are developing specialized tools and material to support the LDCs under specific elements of the NAP process or within particular thematic areas; |
Некоторые из участвующих сторон разрабатывают специализированные средства и материалы для поддержки НРС в рамках конкретных элементов процесса НПА или в конкретных тематических областях; |
The LEG discussed key recommendations on the consideration of gender in the NAP process, including the need for, inter alia: |
ГЭН обсудила ключевые рекомендации по учету гендерных вопросов в процессе НПА, в том числе необходимость принятия следующих мер: |
(a) Assessments and other activities under the NAP process to enable the explicit consideration of issues based on gender because climate change impacts men and women differently in most communities; |
а) проведение оценок и других видов деятельности в рамках процесса НПА для обеспечения возможности эффективного учета гендерных вопросов, поскольку в большинстве общин изменение климата по-разному воздействует на мужчин и женщин; |
(c) The Gambia has a number of ongoing activities that will be aligned through the NAP process, for which a national team has been constituted. |
с) в Гамбии реализуется ряд видов деятельности, которые будут скоординированы через процесс НПА, и для этой цели была учреждена национальная группа. |
The LEG also discussed early design concepts for further developing a tool for monitoring and evaluating progress, effectiveness and gaps in the NAPAs, the LDC work programme and the NAP process at the national and global levels. |
ГЭН обсудила предварительные конструкционные концепции для дальнейшей разработки инструмента мониторинга и оценки прогресса, эффективности и пробелов в ходе осуществления НПДА, программы работы в интересах НРС и процесса НПА на национальном и глобальном уровнях. |
Taking into account the outcomes of the workshop, the TEC finalized two technology briefs, one on the results and success factors of TNAs and another on the possible integration of the TNA process with the NAMA and NAP processes. |
Опираясь на результаты этого совещания, ИКТ доработал оба концептуальных резюме по технологиям, одна из которых посвящена результатам и факторам успеха ОТП, а другая - возможной интеграции процедуры ОТП в процессы НАМА и НПА. |
The SBI welcomed the information on activities and support programmes for the NAP process provided by Parties, the GEF, United Nations organizations and other organizations through their submissions. |
ВОО приветствовал информацию о деятельности и программах поддержки в интересах процесса НПА, сообщенную Сторонами, ГЭФ, организациями системы Организации Объединенных Наций и другими организациями в их представлениях. |
The SBI looked forward to the analysis and compilation of support needs for the NAP process by the LEG as included in the rolling work programme of the LEG for 2012 - 2013, which will help to inform how LDC Parties could be supported. |
ВОО выразил надежду на получение документа с анализом и компиляцией потребностей в поддержке процесса НПА, подготовленного ГЭН, как это предусмотрено возобновляемой программой работы ГЭН на 2012-2013 годы, который также будет содействовать информированию о возможностях оказания поддержки Сторонам, являющимся НРС. |
The LEG is currently developing technical guidelines for the NAP process and is developing training materials for regional workshops to be conducted in 2012 and 2013 to enhance capacity in the LDCs to carry out adaptation work at the national level. |
В настоящее время ГЭН разрабатывает технические руководящие принципы для процесса НПА и учебные материалы для региональных рабочих совещаний, намеченных на 2012 и 2013 годы и призванных укрепить потенциал НРС для осуществления адаптационной деятельности на национальном уровне. |