Примеры в контексте "Nap - Нпа"

Примеры: Nap - Нпа
A Party indicated that support for reporting on effective strategies for both the formulation and implementation elements of the NAP process will help to track progress in adaptation action and allow for the exchange of knowledge, lessons learned and good practices. Одна Сторона отметила, что оказание поддержки представлению информации об эффективных стратегиях как для формулирования, так и для осуществления элементов процесса НПА будет способствовать отслеживанию прогресса в действиях по адаптации и позволит осуществлять обмен знаниями, извлеченными уроками и эффективной практикой.
That Party is of the view that the LEG should complete those tasks critical to clarifying the NAP process before Parties can provide detailed guidance on effective means of support for that process. Эта Сторона считает, что ГЭН следует завершить работу над этими задачами, имеющими огромное значение для уточнения процесса НПА, прежде чем Стороны смогут дать подробные руководящие указания в отношении эффективных средств оказания поддержки этому процессу.
The workshop was attended by members of the TEC and the Advisory Board, TNA country coordinators and NAMA and NAP practitioners. В рабочем совещании приняли участие члены ИКТ и Консультативного совета, страновые координаторы по ОТП и практические специалисты по НАМА и НПА.
If the guidelines are to be applied, it is important to note that the NAP process should build on the experience of previous adaptation activities and seek to create coherence. Говоря о применении руководящих принципов, важно отметить, что процесс НПА должен опираться на опыт, накопленный в ходе уже проводившейся ранее деятельности в области адаптации и быть направлен на обеспечение согласованности.
In keeping with its practice of interacting with the national team of the host country responsible for NAPA and NAP process, the LEG engaged the Government of Cambodia to share its experience with mobilizing and managing financial resources for addressing climate change. Руководствуясь своей практикой взаимодействия с национальной группой принимающей страны, ответственной за НПДА и процесс НПА, ГЭН призвала правительство Камбоджи поделиться своим опытом в области привлечения и управления финансовыми ресурсами для реагирования на изменение климата.
The support group will request further input from regional centres and organizations working in the LDCs, as well as consult with NAP country teams as appropriate. Группа по содействию будет запрашивать дальнейшие материалы у региональных центров и организаций, работающих в НРС, а также при необходимости консультироваться со страновыми группами по НПА.
The LEG has thus far released the technical guidelines, an outreach document summarizing the NAP process, a poster and a CD-ROM of those materials. ЗЗ. К настоящему времени ГЭН выпустила технические руководящие принципы, информационный документ с кратким изложением сути процесса НПА, плакат и компакт-диск с этими материалами.
The GEF indicated that LDCs can start to access funds from the LDCF for their NAP processes; ГЭФ указал, что НРС могут приступать к получению финансирования по линии ФНРС для осуществления своих процессов НПА;
The PEG M&E tool will be applied to the following 10 essential functions that the NAP process should deliver to countries: Инструмент МИ-ПЭП будет применяться для выполнения следующих 10 основных функций, которые должны обеспечиваться странам в рамках процесса НПА:
The LEG noted that in addition to existing national climate change focal points, the NAP process will benefit from the engagement of broader institutional arrangements covering all dimensions of society, as well as scientific and/or research institutions. ГЭН отметила, что в дополнение к существующим национальным координационным центрам по вопросам изменения климата, продвижению процесса НПА будет также способствовать задействование широких институциональных механизмов, охватывающих все слои общества, а также научных и/или исследовательских учреждений.
(a) An online survey was administered to determine country-specific priority needs for advancing the NAP process. а) проведено обследование в онлайновом режиме для выявления потребностей в связи с конкретными страновыми приоритетами в целях продвижения процесса НПА.
The organizations also provided information on their existing support to the NAPA and NAP processes, as well as their planned projects and programmes to support the LDCs. Организации также представили информацию о поддержке, которую они уже оказывают процессам НПДА и НПА, а также о своих запланированных проектах и программах по оказанию помощи НРС.
Participants also felt that they benefitted greatly from the sessions on the NAP process since it was the first training of the kind provided by the LEG. По мнению участников, большую пользу также принесли учебные занятия по процессу НПА, поскольку это были первые такого рода занятия, организованные ГЭН.
Participants suggested that capacity-building through training workshops should be organized on a continuous basis, given the evolving nature of adaptation, and the long-term horizon of the NAP process. Поскольку в деятельности в области адаптации непрерывно происходят изменения, а процесс НПА носит долгосрочный характер, участники предложили, чтобы учебные рабочие совещания в целях наращивания потенциала проводились на постоянной основе.
(b) Development and implementation of communication strategies and campaigns that target different stakeholders to facilitate awareness and buy-in of the NAP process; Ь) разработка и осуществление стратегий коммуникационной деятельности и информационных кампаний в целях повышения уровня осведомленности различных заинтересованных сторон и их привлечения к процессу НПА;
(m) Design and implementation of monitoring and evaluation systems for the NAP process and adaptation at multiple levels; м) разработка и создание систем мониторинга и оценки для целей процесса НПА и деятельности в области адаптации на различных уровнях;
In early 2013, the LEG released the technical guidelines for the NAP process to assist the LDCs in comprehensively addressing adaptation in a coherent and strategic manner. В начале 2013 года ГЭН выпустила технические руководящие принципы для процесса НПА с целью оказания НРС помощи во всестороннем решении задач по адаптации на согласованной и стратегической основе.
(a) Technical and information papers as supplements to the technical guidelines for the NAP process, including on: а) технические и информационные документы в качестве дополнений к техническим руководящим принципам для процесса НПА, в том числе по следующим вопросам:
The LEG conducts training workshops as one of the modalities for building and/or enhancing the technical capacity of LDCs to address adaptation through NAPAs, the LDC work programme and the NAP process. ГЭН проводит учебные рабочие совещания в качестве одной из возможностей создания и/или укрепления технического потенциала НРС для проведения деятельности по адаптации с помощью НПДА, программы работы в интересах НРС и процесса НПА.
The LEG proposed that the WRI consider tailoring the framework in order that it can be applied by the LDCs in the NAP process. ГЭН предложила ИМР соответствующим образом адаптировать эту рамочную основу, с тем чтобы она могла применяться НРС в процессе НПА.
A number of Parties highlighted that the NAP process will build upon the experiences of LDC Parties in preparing and implementing NAPAs. Ряд Сторон обратили особое внимание на то, что процесс НПА будет строиться на опыте Сторон из числа НРС, который они приобрели в процессе подготовки и осуществления НПДА.
It has decided that the NAP process will be led by the Vice President's Office, Division of Environment, and is expected to produce outputs that will include various study reports and plans at the national and sectoral levels. Она решила, что процесс НПА будет возглавлять отдел окружающей среды канцелярии вице-президента и что, как ожидается, благодаря ему будут достигнуты соответствующие результаты, включая подготовку разнообразных докладов об исследованиях и планов национального и секторального уровней.
It added that the NAP will be produced every five years, and will be the main national instrument for guiding work on adaptation. Она добавила, что НПА будет подготавливаться каждые пять лет и что он будет являться основным национальным инструментом для руководства работой в области адаптации.
This country has started to use the technical guidelines and is in the process of developing a road map, which includes briefing policymakers and other governmental and non-governmental stakeholders about the NAP process. Эта страна начала использовать технические руководящие принципы и сейчас находится в процессе разработки схемы действий, в ходе которого разработчики политики и другие заинтересованные субъекты из правительственной системы и неправительственных кругов ознакамливаются с процессом НПА.
Parties emphasized the importance of various forms of support for the NAP process, including financial and technical support, information and databases to assist in identifying adaptation and capacity-building needs. Стороны подчеркнули важность различных форм поддержки процесса НПА, включая финансовую и техническую поддержку, предоставление доступа к информации и базам данных с целью содействия определению потребностей в области адаптации и наращивания потенциала.