For multiple source mixture signals, we can use kurtosis and Gram-Schmidt Orthogonalization (GSO) to recover the signals. |
Для смеси сигналов от разных источников мы можем использовать коэффициент эксцесса ортогонализации Грама - Шмидта (ОГШ) для извлечения сигналов. |
The application reliably identifies matching text fragments written in multiple languages and saves results as Translation Memory databases or RTF files. |
Программа с высокой точностью находит соответствующие друг другу предложения в текстах на разных языках и позволяет сохранить результат в базе переводов Translation Memory или в формате RTF. |
In 2008, React Games acquired the license from Free Fall to develop the Archon title across multiple platforms. |
В 2008 году компания React Games приобрела лицензию Free Fall Associates развивать игры под названием Archon на разных платформах. |
Igor explains to him that his Persona ability is special: he is the only member of SEES capable of wielding multiple Personas in battle. |
Игорь объясняет герою, что его способность уникальна: он единственный из SEES способен призывать разных Персон в бою. |
F1 2009 marks the first time since Electronic Arts' F1 Challenge '99-'02 that a Formula One game has been released on multiple platforms. |
F1 2009 стала первым симулятором Формулы-1 со времён F1 Challenge '99-'02 от Electronic Arts, который вышел на платформы разных производителей. |
As you can see from these pictures, the spacing between can be used for multiple purposes including agricultural land, range land or open space. |
Как видно по этим кадрам, расстояние между столбами можно использовать для разных целей: сельское хозяйство, пастбища и открытые пространства. |
According to Barbara Ozieblo Rajkowska, author of Susan Glaspell: A Critical Biography, Glaspell exposes moral issues in multiple perspectives, not just as contests between good and evil. |
По словам Барбары Озебло Райковска (англ. ВагЬага Ozieblo Rajkowska), автора книги Susan Glaspell: A Critical Biography, Гласпелл показывает моральные проблемы с разных точек зрения, а не только как состязание между добром и злом. |
Like how none of us are really just here, we're on multiple planes of... |
На самом деле никого из нас нет, мы в разных местах все... |
The plan was to launch simultaneous attacks early next year in multiple cities, so the public would finally see that the government can't protect them. |
Планировались одновременные атаки в начале следующего года, в разных городах, чтобы общественность наконец-то признала, что правительство не может защитить их. |
Successful projects have often involved multiple actors - especially indigenous community groups - during all or at least most stages of the process. |
Успех проектов во многом зависел от участия разных партнеров - особенно групп, представляющих коренные общины, - во всех или по крайней мере большинстве этапов их осуществления. |
Since 1995, the website has become an essential tool for global audiences, providing a wide range of news and information in various languages and in multiple forms. |
С 1995 года этот веб-сайт стал незаменимым для глобальной аудитории средством, предоставляющим широкий спектр новостей и информации на различных языках и в разных формах. |
Mechanisms and tools have been developed to make integrated information systems more accessible, facilitating the involvement of multiple stakeholders at different levels of planning and management. |
Были созданы механизмы и средства для расширения доступа к комплексным системам информации, что содействует привлечению к этому процессу разных заинтересованных лиц на различных уровнях планирования и управления. |
Supporting multiple languages and customized in various languages! |
Поддержка нескольких языков, и настроить на разных языках! |
In any of its version, the player and enemy AI control multiple characters of different classes such as magic user, archer, and soldier. |
В обеих версиях игрок и враг (компьютер) управляют персонажами разных классов, таких, как: маги, лучники и воины. |
Most of the core design staff for each game is different, but there are several staff members who have worked for multiple games in the series. |
Дизайн персонажей в разных играх в основном разный, но ряд сотрудников работали над несколькими играми. |
In SPMD, multiple autonomous processors simultaneously execute the same program at independent points, rather than in the lockstep that SIMD imposes on different data. |
В SPMD, множество автономных процессоров одновременно выполняют одну и ту же программу из разных её мест (имеется в виду разделы кода), а не в жесткой последовательности, которую SIMD накладывает для обработки различных данных. |
There is a potential risk associated with multiple and varied sources providing warning information, as the public can obtain inaccurate or contradictory information. |
Большое число разных источников информации с предупреждениями может привести к возникновению потенциальной опасности того, что общественность станет получать неточную и противоречивую информацию. |
This question should be seen as part of human rights monitoring more generally, an essential function of multiple United Nations bodies. |
Этот вопрос следует рассматривать в качестве элемента наблюдения за соблюдением прав человека и в более общем плане - в качестве неотъемлемой функции самых разных органов системы Организации Объединенных Наций. |
Procedure in the event of different decisions on multiple charges |
Процедура в случае принятия разных решений по нескольким обвинениям |
The use of multiple, different kanji to represent a single syllable also led to hentaigana (変体仮名), alternate letterforms for hiragana. |
Возможность использования в манъёгане разных кандзи для записи одного и того же слога привела к возникновению хэнтайгана - альтернативных буквенных форм для хираганы. |
Transfer pricing distortions were primarily intended to appreciably reduce the aggregate tax liability of group companies belonging to multinational corporations located in different countries and subject to multiple tax jurisdictions. |
Установление нереальных цен в рамках трансфертного ценообразования прежде всего преследует цель значительно уменьшить совокупные налоговые обязательства входящих в одну группу компаний, принадлежащих многонациональным корпорациям, которые расположены в различных странах и действуют в пределах разных налоговых юрисдикций. |
Mr. Hansen (panellist) shared the experience of an international law firm that represented clients in international cartel investigations and merger cases involving multiple jurisdictions. |
Г-н Хансен (участник дискуссионной группы) поделился опытом работы в международной юридической фирме, представлявшей интересы сторон в ходе международных расследований картельной практики и рассмотрения дел о слияниях компаний из разных государств. |
The production of information in multiple languages and the reliance on both traditional and modern methods of communication were allowing the Department to publicize the diverse activities of the United Nations more effectively. |
Производство информации на разных языках и использование традиционных и современных методов коммуникаций позволяют Департаменту более эффективно освещать разнообразную деятельность Организации Объединенных Наций. |
That was the result of years of incremental expansion without proper planning and coordination and the need for many organizations to operate across multiple countries when responding to different situations. |
Это - результат многолетнего постепенного расширения деятельности в этой области без надлежащего планирования и координации и необходимости для многих организаций действовать в самых разных странах при реагировании на различные ситуации. |
It is a crime that is often transboundary, takes place in multiple settings and usually involves perpetrators at different levels. |
Эта преступная деятельность зачастую носит трансграничный характер и происходит в разных условиях и, как правило, к ней причастны лица, принадлежащие к различным слоям общества. |