| There were partial sequences from multiple people. | Там были частички ДНК от разных людей. |
| Well there's relationships to GNU on kind of multiple levels. | Ну, это отношения на разных уровнях. |
| Every mover, plumber and mailman in this city has worked in multiple buildings where crimes have been committed. | Каждый перевозчик мебели, водопроводчик и почтальон этого города работал в разных домах, где совершались преступления. |
| He uses multiple email addresses and routes them through anonymous remailers. | Он пишет с разных адресов и пересылает свои сообщения через анонимных посредников. |
| They got the intel from multiple sources, so... you can use it. | Они получили данные с разных источников, так что... можешь использовать это. |
| In order for triangulation to occur, we need to take readings in multiple positions around the town. | Для успешной триангуляции нужно сделать замеры в разных точках по всему городу. |
| For that reason, Governments' handbooks, databases and tools must exist in multiple languages. | Поэтому разрабатываемые правительством учебные пособия, базы данных и другие руководства должны быть на разных языках. |
| Many examples exist in multiple areas. | Существует множество примеров в разных областях. |
| UNDP aims to distribute publications in multiple languages. | ПРООН планирует распространять свои издания на разных языках. |
| Some delegations stated that the wording on resource mobilization in CRP. was ambiguous and left too much room for multiple interpretations. | Некоторые делегации заявили, что фигурирующая в документе CRP. формулировка о мобилизации ресурсов является нечеткой и дает слишком большой простор для разных толкований. |
| Scientists actively seek to integrate information at multiple levels in order to support rational engineering and design. | Ученые предпринимают активные попытки интегрировать информацию разных уровней в интересах рационализации инженерных и конструктивных решений. |
| Secondly, we must work on multiple fronts in order to achieve synergy. | Во-вторых, мы должны работать на разных направлениях для достижения взаимодействия. |
| Voluntary and legally binding instruments and approaches may often be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. | Добровольные и юридически обязательные документы и подходы зачастую могут приниматься и осуществляться последовательно или в разных сочетаниях. |
| Engaging multiple sectors in the AIDS response. | Вовлечение в борьбу со СПИДом разных секторов. |
| Open source approaches contribute to development in multiple manners. | Принцип открытых источников способствует развитие в разных формах. |
| Disruptive incidents can have catastrophic effects and their sources are multiple. | Такие кризисы могут иметь катастрофические последствия и возникают в силу самых разных причин. |
| The coordination of data sources remains challenging, with multiple institutions gathering and handling dispersed information, based on different definitions and indicators. | Координирование источников данных остается проблемной областью, поскольку сбором и обработкой разрозненной информации, основанной на неодинаковых определениях и показателях, занимается множество разных учреждений. |
| The reasons for higher inequality were multiple and varied among countries. | Причин углубления неравенства очень много, и для разных стран они различны. |
| Integrating multiple policy areas and actors requires a high degree of institutional capacity. | Для взаимного увязывания самых разных областей политики и субъектов требуется развитый институциональный потенциал. |
| Children have been directly and indirectly affected by violence and armed conflict in multiple and often compounding ways. | Дети прямо и косвенно подвергались насилию и оказывались затронутыми вооруженным конфликтом при самых разных и зачастую сложных обстоятельствах. |
| Moreover, LARs typically have a composite nature and are combinations of underlying technologies with multiple purposes. | Более того, БАРС обычно имеют комбинированный характер и представляют собой соединение разных технологий многоцелевого назначения. |
| The review was based on a multiple method approach to gathering data. | Обзор был основан на подходе, связанном с использованием разных методов сбора данных. |
| International judicial comity is another area which may provide a mechanism for the coordination of multiple proceedings. | Также механизм координации разных производств мог бы быть создан на основании международного принципа судебной вежливости. |
| Sri Lanka promotes the learning of multiple languages for public servants, as significant portions of the population speak different languages. | В Шри-Ланке поощряется изучение нескольких языков государственными служащими, поскольку значительная часть населения страны говорит на разных языках. |
| My personality isn't multiple, but I have many different sides. | Моя личность не множественна, но у меня есть много разных сторон. |