Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Multiple - Различные"

Примеры: Multiple - Различные
The issue of sovereign debt and the multiple dimensions of debt sustainability, with its repercussions on the poor and vulnerable, showed that discussions on a new debt restructuring mechanism were urgently needed. Проблема суверенных долгов и различные аспекты приемлемости уровня задолженности, а также их последствия для малоимущих и уязвимых групп населения продемонстрировали насущную необходимость обсуждения нового механизма реструктуризации долга.
For instance, the global food crisis in 2008 underscored that coordinated policy measures across multiple sectors are needed to protect the right to food of those affected. Так, например, глобальный продовольственный кризис 2008 года подчеркнул необходимость разработки скоординированных политических мер, охватывающих различные секторы, в целях защиты права на питание жертв кризиса.
They also expressed strong concern about the current practice of entering the same or similar information into multiple reporting systems, which creates an unreasonable burden on managers. Кроме того, они выразили глубокую обеспокоенность по поводу нынешней практики введения аналогичной или сходной информации в различные системы отчетности, в результате чего необоснованно возрастает нагрузка на руководителей.
Poverty's multiple facets implied that it was not only an economic and social issue, but also amounted to a human rights violation. Различные аспекты нищеты свидетельствуют о том, что она является не только социально-экономическим явлением, но и представляет собой нарушение прав человека.
With multiple actors addressing the HIV/AIDS epidemic, the value of establishing national bodies to coordinate policy development and programme implementation is widely recognized. Поскольку борьбой с эпидемией ВИЧ/СПИДа занимаются различные стороны, все более широко признается необходимость в создании национальных органов координации выработки политики и осуществления программ.
Players can set multiple options for each game, such as score limit, number of lives, and inclusion of computer-controlled bots. Игроки могут устанавливать различные опции для каждой игры, такие как ограничение по очкам, количество жизней и использование дополнительных ботов.
Initially the team believed that they would be unable to use the Wolfenstein name due to trademark issues, and came up with multiple possible titles. Первоначально команда считала, что не сумеет получить права на имя Wolfenstein из-за проблем с товарным знаком, и начала перебирать различные варианты названия.
It requires comprehensive strategies involving all relevant actors and embracing multiple sectors of activity, including political, military, diplomatic, development, human rights, humanitarian and many others. Для этого нужны всеобъемлющие стратегии, которые требуют участия всех соответствующих актеров и которые охватывают различные области деятельности, включая политическую, военную, дипломатическую, развитие, права человека, гуманитарную область и многие другие.
Creation of business incubators (multiple activities) Создание коммерческих инкубаторов (различные мероприятия)
Entrepreneurship and business management (multiple activities) Предпринимательство и управление коммерческой деятельностью (различные мероприятия)
Furthermore, in terms of migration management, keeping track of the implementation of multiple agreements with different provisions adds to the administrative burden. Кроме того, с точки зрения регулирования миграционных потоков, отслеживание хода осуществления многочисленных соглашений, содержащих различные положения, увеличивает административное бремя.
Improving women's economic condition, educating women, raising mass awareness have multiple positive impacts, which will facilitate the process of eliminating dowry, polygamy and early marriages. Улучшение экономического положения женщин, предоставление женщинам возможности получения образования, повышение информированности широких слоев населения оказывают положительное воздействие на различные сферы жизни, что будет способствовать процессу ликвидации обычая выплаты приданого, полигамии и заключения ранних браков.
It is essential in this context to develop approaches to reconcile multiple objectives, ensure participation of different stakeholders and accommodate diverse interests. В этой связи крайне важно разработать подходы с целью согласования многих задач, обеспечить участие различных заинтересованных сторон и учесть различные интересы.
However, it is possible for different vertex sequences to give rise to the same acyclic orientation, when the resulting DAG has multiple topological orderings. Однако различные последовательности вершин могут привести к одинаковым ациклическим ориентациям, если получаемый ОАГ имеет несколько топологических сортировок.
Articles typically involve a lengthy introduction and literature review, followed by several related studies that explore different aspects of a theory or test multiple competing hypotheses. Статьи, как правило, предполагают длительное введение и обзор литературы, проведено несколько исследований, которые исследуют различные аспекты теории или тест несколько конкурирующих гипотез.
This has obvious disadvantages to the healthcare network that may need to adopt different codes to access and manage information coming from multiple sources. Это имеет очевидные недостатки, так как, потребует принять различные коды для доступа и управления информацией, получаемой из различных источников.
Coordination is essential, in particular where multiple partners and peacekeeping operations are involved in the field, and should be administered by consensus. Координация имеет важнейшее значение, особенно когда в деятельность на местах вовлечены многие участники и осуществляются различные операции по поддержанию мира, а управление должно осуществляться на основе консенсуса.
There are also increasing moves to coordinate and integrate efforts where multiple actors - non-governmental organizations, State authorities and United Nations agencies - are involved in mine-clearance activities. Предпринимаются также все более активные шаги по координации и интеграции усилий, в рамках которых самые различные их участники - неправительственные организации, государственные институты и учреждения Организации Объединенных Наций - занимаются деятельностью по разминированию.
They can be small or vast in size and can be established for a variety of objectives, ranging from strict protection to multiple uses. Они могут быть небольшими или крупными и могут предусматривать различные режимы - от строгой защиты и до допустимости различных видов пользования.
The Convention would need to reflect adequately the various concerns of States while being comprehensive enough to cope with the multiple facets of transnational organized crime. Необходимо обеспечить, чтобы конвенция надлежащим образом отражала различные интересы государств и в то же время являлась достаточно всеобъемлющей для охвата всех аспектов многогранной проблемы транснациональной организованной преступности.
In that respect, the implementation of pro-poor land-use planning and service management policies in rural and urban communities needs to address the multiple dimensions of poverty. В этом отношении в рамках реализации политики в области планирования землепользования и предоставления коммунальных услуг с учетом интересов нуждающихся в сельских и городских районах необходимо учитывать различные аспекты нищеты.
Specialized joint capacity-building (multiple activities) Специализированное наращивание потенциала (различные мероприятия)
Refrigeration and air-conditioning maintenance (multiple activities) Upgrading of enterprises Техническое обслуживание холодильной техники и кондиционеров (различные мероприятия)
It noted that there are multiple approaches currently undertaken to deal with the issue of missiles, both within and outside the United Nations. Группа отметила, что в настоящее время как в рамках, так и вне Организации Объединенных Наций применяются различные подходы к вопросу о ракетах.
Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. Был опубликован и переведен на различные языки целый ряд информационных материалов о правах и обязанностях иностранных работников, которые были разосланы в посольства зарубежных государств и пропускные пункты на въезде в страну.