It is clearly desirable to use the best available information and to use multiple sources to achieve this end. |
В этих целях желательно использовать наилучшую имеющуюся информацию и различные источники. |
Multihoming is a term used for situations when one network interface connected to the Internet uses multiple public IP addresses. |
Понятие множественной адресации применяется для ситуаций, когда один сетевой интерфейс соединенный с Internet использует различные и к тому же публичные IP адреса. |
Additional services will be added over time through specific purchaser/provider agreements that will reflect the multiple accountabilities. |
Со временем на основе отдельных соглашений между получателем и поставщиком, которые будут охватывать различные аспекты деятельности, будут оказываться дополнительные услуги. |
Similarly, it seemed less practical and efficient to have multiple rules governing creation and third-party effectiveness. |
Равным образом не столь реальной и эффективной является, очевидно, и возможность использовать различные правовые нормы, регули-рующие создание права и его силу в отношении третьих сторон. |
Leading students, representing more than 80 of the greatest European universities, are gathered for 10 days to work on multiple tasks in an international environment. |
Ведущие студенты, представители более чем 80 лучших университетов Европы в течение 10 дней решают различные задачи в международной среде. |
We tend to trust our own judgments, and we need multiple forms of corroboration to overcome them. |
Подтолкнем её к нужным выводам, используя различные формы воздействия. |
It had started to charter an entire vessel for a given period of time, thus enabling it to move freight to multiple destinations. |
Сейчас он фрахтует целые суда на определенные периоды времени, что позволяет доставлять грузы в различные точки. |
Most supermarket store brand products are provided by companies that sell to multiple supermarkets, changing only the labels. |
Большинство товаров, реализуемых в частных супермаркетах и продуктовых магазинах, предоставляются компаниями, которые продают продукты в различные магазины, изменяя только этикетки. |
The UniLang Chat is a place to practise your language skills live with others and chat about various topics in multiple languages. |
Чат Unilang позволит вам практиковать ваши знания с другими и беседовать на различные темы на разных языках. |
As a consequence, a landlocked country could have different bilateral arrangements fitting the needs of its multiple and alternative transit corridors. |
В результате этого отдельная страна, не имеющая выхода к морю, может заключать различные двусторонние соглашения, отвечающие потребностям множества ее альтернативных транзитных коридоров. |
This multiple test-winner has been acclaimed for its excellent grip on ice. |
Шина несколько раз выигрывала различные тесты и получила немало положительных отзывов именно за хорошее сцепление на льду. |
Pastoralists worldwide have maintained multiple animal management systems that accommodate wild game. |
Во всем мире животноводы стремятся содержать различные виды животных, приспосабливая к своим нуждам и диких животных. |
In many instances, those centres could be located within schools or hospitals and shared by multiple users. |
Во многих случаях такие центры можно было бы создавать при школах или больницах, и их услугами могли бы пользоваться самые различные люди. |
Can different technologies be researched in multiple research facilities at the same time? |
Можно ли в различных научных помещениях исследовать различные научные темы? |
As you can define multiple keymaps for different channels and instruments, you must give a different name to each one in the first line. |
Так как вы можете задать несколько таблиц клавиш для разных каналов и инструментов, вы должны присвоить всем различные имена (задаётся в первой строке). |
Secondly, as an internationally recognized standard, businesses operating in multiple locations across the globe can leverage their conformance to ISO 14001, eliminating the need for multiple registrations or certifications. |
Во-вторых, так как стандарт признан на международном уровне, многие организации по всему миру могут сертифицироваться на соответствие ISO 14001, опуская многократную сертификацию на различные стандарты. |
AOSD allows multiple concerns to be expressed separately and automatically unified into working systems. |
АОРПО позволяет реализовать отдельно различные проблемы и автоматически объединять их в работоспособные системы. |
Langerhans cell histiocytosis attacks multiple organ systems. |
Первичный легочный гистиоцитоз нападает на различные системы органов. |
A single master style sheet controls style across your entire application, while multiple sub-sheets control various distinct feature areas. |
Основная таблица стилей будет содержать стили, общие для всего приложения (может быть, еще ряд дополнительных, общий объем которых увеличивает файл не более, чем на 20%), тогда как дополнительные CSS-файлы будут описывать различные разделы. |
It is through the convergence of multiple avenues of enquiry that patterns emerge and begin to focus on the most critical elements. |
Если различные направления расследования начинают сходиться, проглядывается система, в рамках которой внимание фокусируется на самых важных элементах. |
GD can create images composed of lines, arcs, text (using program-selected fonts), other images, and multiple colors. |
GD позволяет создавать изображения, состоящие из линий, дуг, текста (включая программный выбор шрифтов) и других изображений, а также использовать различные цвета. |
Kligyte's findings are similar to S. Fletcher's: that transformative learning helps to make sense of a complex and often ambiguous work environment, which requires multiple selves. |
Выводы Клайгайт похожи на выводы С. Флетчера (англ. S. Fletcher): что преобразующее обучение помогает найти смысл в сложной и часто неясной рабочей среде, которая требует от человека открывать различные грани его личности. |
However, many countries still retain a plethora of regulations and multiple steps and signatures for the simple operations, thereby inhibiting their economies from achieving their full potential. |
Однако во многих странах все еще сохраняются самые разнообразные формы регулирования, и для решения достаточно простых вопросов необходимо пройти различные инстанции и собрать немало подписей, что мешает экономике этих стран полностью реализовать свой потенциал. |
In education, the multiple ways of teaching and learning and life-skills education component has introduced the concept of "child-friendly" classrooms. |
В области образования в рамках компонента различные методы преподавания и усвоения знаний и практических навыков была внедрена концепция использования привлекательного для детей оснащения и оформления учебных классов. |
MoWA, IARCSC and other government agencies provide multiple programs to create working capacity and incentives to increase women's participation in governmental sectors. |
Министерство по делам женщин, Независимая комиссия по административной реформе и гражданской службе Афганистана и другие правительственные учреждения предлагают различные программы повышения квалификации и мотивации с целью увеличения числа женщин, занятых в государственном секторе. |