Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Multiple - Различные"

Примеры: Multiple - Различные
The transition to a green economy is a means of responding to various global challenges, including the financial crisis, in a manner that will produce wealth, create new decent green jobs and provide multiple other environmental and development benefits; а) Переход к «зеленой» экономике - это средство реагирования на различные глобальные вызовы, включая финансовый кризис, который позволит создавать богатство, новые достойные «зеленые» рабочие места и сулит многочисленные иные выгоды в области окружающей среды и развития;
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. Fourteen European countries were in a position to perform such scenario analysis beyond the two deposition scenarios defined in the 2004 call. Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения. 14 европейских стран в состоянии провести такой анализ сценариев за пределами двух сценариев осаждения, определенных в запросе 2004 года.
Stresses the need to pay particular attention to marginalized groups of women and girls and the importance for States to ensure that remedies take into account the differential impact of violence on women due to multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination; подчеркивает необходимость уделять особое внимание маргинализованным группам женщин и девочек и важность обеспечения государствами того, чтобы при предоставлении средств правовой защиты учитывались различные степени воздействия насилия на женщин ввиду множественных, взаимосвязанных и отягченных форм дискриминации;
(a) The links between biofuels and food security are multiple and complex and can occur in different ways at different geographic levels (local, national, regional, global) and time scales. а) связи между биоэнергетикой и продовольственной безопасностью многообразны и сложны и могут по разному проявляться на различном географическом уровне (местном, национальном, региональном, глобальном) и в различные периоды времени.
In the process of rolling out Multiple Indicator Survey 4, various workshops have been held and will continue to be organized. В процессе поэтапного проведения четвертого цикла обследования по многим показателям проводятся и будут продолжать проводиться различные практикумы.
Multiple tracking modes, plus the latest countermeasures. Различные системы автонаведения, плюс самые последние навороты.
Multiple BAT requirements are contained in the Law on the Protection of the Environment and other laws. Различные требования, касающиеся НИТ, содержатся в законе об охране окружающей среды и других законах.
Multiple elements of the justice system may be targeted. В качестве мишени могут выступать различные элементы системы правосудия.
Multiple institutions are conducting research to inform the development of policies to strengthen health systems in the context of HIV scale-up. Различные учреждения занимаются проведением исследований, результаты которых лягут в основу разработки стратегий укрепления систем здравоохранения в контексте широкомасштабных мероприятий по противодействию ВИЧ-инфекции.
Multiple methods, including focus groups and key informant interviews, were employed to learn from Inuit women in particular what barriers they face to participating in the municipal process. В рамках проекта были использованы различные методы работы, включая создание фокус-групп и опросы основных информантов, с тем чтобы выявить мнения инуитских женщин относительно тех препятствий, с которыми они сталкиваются, участвуя в деятельности муниципалитетов.
Multiple opportunities for disadvantaged refugees to better their living standards and well-being were created throughout the region through a network of 102 community-based organizations whose activities were supported by UNRWA. Во всем регионе с помощью сети в составе 102 общинных организаций, деятельность которых пользовалась поддержкой БАПОР, были созданы различные возможности для находящихся в сложном положении беженцев в плане улучшения условий их жизни и благосостояния.
Multiple forms of exploitation are committed by the authorities and other actors against the general population, from systemic exploitation to exploitation at the community and personal levels. Эксплуатация властными и другими структурами широких масс принимает различные формы: от систематической эксплуатации до коллективной и индивидуальной эксплуатации.
The filter recognizes multiple request types. Фильтр распознаёт различные типы запросов.
Could have multiple resources. Мог иметь различные ресурсы.
Skills upgrading (multiple activities) Повышение квалификации (различные мероприятия)
Food processing (multiple activities) Пищевая промышленность (различные мероприятия)
Micro-finance for NGOs (multiple activities) Микрофинансирование НПО (различные мероприятия)
Several have involved multiple government departments and created multi-stakeholder advisory groups. Некоторые из них вовлекли в свою деятельность различные государственные ведомства и создали консультативные группы с участием многих заинтересованных сторон.
Multiple comparisons: There are various ways to adjust p-values to compensate for the simultaneous or sequential testing of hypothesis. Множественные сравнения: Существуют различные способы отрегулировать р-значения, чтобы компенсировать для параллельного или последовательного тестирования гипотезы.
Multiple voting by persons with several cards using different identities can be prevented only by an appropriate use of indelible ink at the time of voting. Многократное голосование лиц с несколькими удостоверениями, использующих различные документы, подтверждающие их личность, можно предотвратить лишь путем надлежащего использования во время голосования несмываемых чернил.
Multiple avenues exist in many Member States through which complaints about public officials, incidents or tender processes can be pursued, including ombudsmen, the courts and service commissions. Во многих государствах-участниках существуют разные каналы для подачи жалоб на государственных чиновников, различные нарушения или процедуры тендеров, которые могут быть направлены омбудсменам, в судебные инстанции и в комиссии по надзору за работой государственной службы.
Multiple disputes and conflicts have festered, enlarging in their deadly scope and intensity and providing a crucible for extremism and terrorism, involving a wide spectrum of State and non-State actors. Сохраняются многочисленные споры и конфликты, расширяются их масштабы и растет интенсивность, что создает питательную почву для экстремизма и терроризма, в которые вовлекаются самые различные государства и негосударственные субъекты.
Multiple columns are found with the same output alias: . All columns are required to have unique output alias. Обнаружено несколько столбцов с одним и тем же псевдонимом выхода: . Все столбцы должны иметь различные псевдонимы выхода.
Multiple levels of discrimination and marginalization are experienced by women within communities where the maternal mortality ratio is highest, and these are also communities that are invariably linked with poverty. Женщины испытывают различные формы дискриминации и маргинализации внутри тех общин, где отмечаются наиболее высокие показатели материнской смертности, а кроме того, существуют общины, где царит беспросветная нищета.
The new environment will be a multiple purpose data infrastructure that provides greater immediacy to data access and which services multiple dissemination channels, multiple audiences and a greater need for cross-analysis. Новая среда будет представлять собой многоцелевую инфраструктуру данных, которая будет обеспечивать оперативный доступ к данным, обслуживать множественные каналы распространения и различные группы пользователей и содействовать удовлетворению потребностей в перекрестном анализе.