Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Multiple - Различные"

Примеры: Multiple - Различные
The definition of "expulsion" in the draft articles needs to be clarified as multiple interpretations are possible with varying potential implications. Определение термина «высылка» в проектах статей необходимо сформулировать яснее, поскольку возможны многочисленные его толкования, влекущие за собой различные возможные последствия.
The multiple water-related challenges of access, depletion, pollution and disaster in the Asia-Pacific region represent different components of water security. Широкий спектр касающихся водных ресурсов проблем доступа, истощения, загрязнения и бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе отражает различные компоненты безопасности водоснабжения.
STI has a huge potential to contribute to tackling these multiple dimensions of poverty through a variety of channels. НТИ обладают значительным потенциалом, который можно использовать для борьбы с этими многочисленными аспектами бедности через самые различные каналы.
The foundations of the strategy are the prevention of NCDs through measures impacting multiple NCDs and through multi-sectoral action. Основополагающим элементом данной стратегии является профилактика неинфекционных болезней с помощью мер, оказывающих влияние на возникновение различных НИБ, а также действий, охватывающих различные сектора.
However, its realisation is contingent on intensive investment in multiple sectors and layers of institutions. Однако ее реализация зависит от крупных капиталовложений во множество секторов и различные детские учреждения.
Those strategies operated at multiple levels and across sectors. Указанные стратегии осуществляются на многочисленных уровнях и охватывают различные сектора.
Many countries have been using multiple mechanisms in the follow-up to the special session. Во многих странах используются самые различные механизмы выполнения решений специальной сессии.
You can run modules concurrently from multiple hosts, thereby more realistically simulating physically separate client machines. Вы можете запускать модули параллельно с множества узлов, таким образом, более реалистично симулируя физически различные клиентские машины.
It enables the spooling system to use the same filter program for multiple printers which may have different serial communication settings. Позволяет системе спулинга использовать одну и ту же программу-фильтр для нескольких принтеров, которые могут иметь различные установки для взаимодействия через последовательный порт.
Various sources give multiple dates in May 1810 and May 1812 for Bell's birth. Различные источники приводят разные даты рождения - май 1810 и май 1812 годов.
The Scatter plot takes multiple scalar variables and uses them for different axes in phase space. Диаграмма рассеяния принимает несколько скалярный переменных и использует их как различные оси в фазовом пространстве.
LGL actively works in multiple fields affecting various aspects of LGBT* lives in Lithuania. ЛГЛ активно работает во многих областях, затрагивающих различные аспекты ЛГБТ людей в Литве.
These measures make economic sense in their own right, or serve multiple policy objectives. Эти меры как таковые являются экономически оправданными или же преследуют различные другие политические цели.
The international community also needs to standardize the multiple systems for early warning in the case of natural and man-made disasters. Кроме того, необходимо, чтобы международное сообщество стандартизировало различные имеющиеся системы раннего предупреждения в случае стихийных и антропогенных бедствий.
The report sets out in sufficient detail the remaining multiple challenges we all face today. В этом докладе достаточно подробно изложены самые различные сохраняющиеся проблемы, с которыми мы все сталкиваемся в настоящее время.
Trafficking is inherently discriminatory and provides an example of the way in which multiple discrimination operates. Торговля людьми уже по своей сути носит дискриминационный характер и является одним из примеров практики, в рамках которой проявляются различные формы дискриминации.
Various speakers mentioned the multiple components of gender discrimination. Различные ораторы упоминали многочисленные компоненты гендерной дискриминации.
Relations of domination are multiple and they intersect, creating for women layers of inequalities and subjection to different forms of violence. Отношения доминирования принимают самые разные формы, которые, пересекаясь, создают для женщин различные уровни неравенства и подверженности различным видам насилия.
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения.
On this basis, since 1975 the Ministry of Housing and Agriculture has very successfully undertaken multiple housing programmes and projects. На этой основе с 1975 года министерство жилищного строительства и сельского хозяйства успешно осуществляет самые различные программы и проекты в области жилья.
These are versatile mechanisms which combines multiple sources of financial resources. Это гибкие механизмы, которые сочетают самые различные источники финансовых ресурсов.
The United Nations risks the perception of dissonance resulting from multiple voices conveying different messages. Организации Объединенных Наций грозит видение диссонанса вследствие того, что многочисленные голоса выражают различные мысли.
When multiple in-vehicle systems are present, different warnings and messages will be presented to drivers at various times. При наличии нескольких бортовых систем водители в разное время будут получать различные предупреждения и сообщения.
The contributions of the United Nations entities summarized in this report showcase multiple and diverse programmes and different approaches to sustainable development. Работа учреждений Организации Объединенных Наций, кратко изложенная в настоящем докладе, наглядно иллюстрирует многочисленные и разнообразные программы и различные подходы в области устойчивого развития.
Visitors frequently bring forward one case with multiple issues that may involve different policies and practices, which could require interaction with different stakeholders. Часто посетители обращаются по одному делу, содержащему различные проблемы, которые могут касаться различных сфер политики и практики, требующих согласования с различными заинтересованными субъектами.