The definition of "expulsion" in the draft articles needs to be clarified as multiple interpretations are possible with varying potential implications. |
Определение термина «высылка» в проектах статей необходимо сформулировать яснее, поскольку возможны многочисленные его толкования, влекущие за собой различные возможные последствия. |
The multiple water-related challenges of access, depletion, pollution and disaster in the Asia-Pacific region represent different components of water security. |
Широкий спектр касающихся водных ресурсов проблем доступа, истощения, загрязнения и бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе отражает различные компоненты безопасности водоснабжения. |
STI has a huge potential to contribute to tackling these multiple dimensions of poverty through a variety of channels. |
НТИ обладают значительным потенциалом, который можно использовать для борьбы с этими многочисленными аспектами бедности через самые различные каналы. |
The foundations of the strategy are the prevention of NCDs through measures impacting multiple NCDs and through multi-sectoral action. |
Основополагающим элементом данной стратегии является профилактика неинфекционных болезней с помощью мер, оказывающих влияние на возникновение различных НИБ, а также действий, охватывающих различные сектора. |
However, its realisation is contingent on intensive investment in multiple sectors and layers of institutions. |
Однако ее реализация зависит от крупных капиталовложений во множество секторов и различные детские учреждения. |
Those strategies operated at multiple levels and across sectors. |
Указанные стратегии осуществляются на многочисленных уровнях и охватывают различные сектора. |
Many countries have been using multiple mechanisms in the follow-up to the special session. |
Во многих странах используются самые различные механизмы выполнения решений специальной сессии. |
You can run modules concurrently from multiple hosts, thereby more realistically simulating physically separate client machines. |
Вы можете запускать модули параллельно с множества узлов, таким образом, более реалистично симулируя физически различные клиентские машины. |
It enables the spooling system to use the same filter program for multiple printers which may have different serial communication settings. |
Позволяет системе спулинга использовать одну и ту же программу-фильтр для нескольких принтеров, которые могут иметь различные установки для взаимодействия через последовательный порт. |
Various sources give multiple dates in May 1810 and May 1812 for Bell's birth. |
Различные источники приводят разные даты рождения - май 1810 и май 1812 годов. |
The Scatter plot takes multiple scalar variables and uses them for different axes in phase space. |
Диаграмма рассеяния принимает несколько скалярный переменных и использует их как различные оси в фазовом пространстве. |
LGL actively works in multiple fields affecting various aspects of LGBT* lives in Lithuania. |
ЛГЛ активно работает во многих областях, затрагивающих различные аспекты ЛГБТ людей в Литве. |
These measures make economic sense in their own right, or serve multiple policy objectives. |
Эти меры как таковые являются экономически оправданными или же преследуют различные другие политические цели. |
The international community also needs to standardize the multiple systems for early warning in the case of natural and man-made disasters. |
Кроме того, необходимо, чтобы международное сообщество стандартизировало различные имеющиеся системы раннего предупреждения в случае стихийных и антропогенных бедствий. |
The report sets out in sufficient detail the remaining multiple challenges we all face today. |
В этом докладе достаточно подробно изложены самые различные сохраняющиеся проблемы, с которыми мы все сталкиваемся в настоящее время. |
Trafficking is inherently discriminatory and provides an example of the way in which multiple discrimination operates. |
Торговля людьми уже по своей сути носит дискриминационный характер и является одним из примеров практики, в рамках которой проявляются различные формы дискриминации. |
Various speakers mentioned the multiple components of gender discrimination. |
Различные ораторы упоминали многочисленные компоненты гендерной дискриминации. |
Relations of domination are multiple and they intersect, creating for women layers of inequalities and subjection to different forms of violence. |
Отношения доминирования принимают самые разные формы, которые, пересекаясь, создают для женщин различные уровни неравенства и подверженности различным видам насилия. |
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. |
Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения. |
On this basis, since 1975 the Ministry of Housing and Agriculture has very successfully undertaken multiple housing programmes and projects. |
На этой основе с 1975 года министерство жилищного строительства и сельского хозяйства успешно осуществляет самые различные программы и проекты в области жилья. |
These are versatile mechanisms which combines multiple sources of financial resources. |
Это гибкие механизмы, которые сочетают самые различные источники финансовых ресурсов. |
The United Nations risks the perception of dissonance resulting from multiple voices conveying different messages. |
Организации Объединенных Наций грозит видение диссонанса вследствие того, что многочисленные голоса выражают различные мысли. |
When multiple in-vehicle systems are present, different warnings and messages will be presented to drivers at various times. |
При наличии нескольких бортовых систем водители в разное время будут получать различные предупреждения и сообщения. |
The contributions of the United Nations entities summarized in this report showcase multiple and diverse programmes and different approaches to sustainable development. |
Работа учреждений Организации Объединенных Наций, кратко изложенная в настоящем докладе, наглядно иллюстрирует многочисленные и разнообразные программы и различные подходы в области устойчивого развития. |
Visitors frequently bring forward one case with multiple issues that may involve different policies and practices, which could require interaction with different stakeholders. |
Часто посетители обращаются по одному делу, содержащему различные проблемы, которые могут касаться различных сфер политики и практики, требующих согласования с различными заинтересованными субъектами. |