Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Multiple - Различные"

Примеры: Multiple - Различные
These economic benefits are often spread over multiple stakeholders and take different forms. Эти экономические выгоды нередко распространяются на многие заинтересованные стороны и приобретают различные формы.
There is wide national diversity of institutional arrangements regarding research, reflecting different historical traditions and multiple priorities in science and technology policies. В области исследований существует широкое национальное разнообразие институциональных механизмов, которое отражает различные исторические традиции и разные приоритеты в научно-технической политике.
The options also need to acknowledge the different needs of multiple stakeholders. Кроме того, в данных вариантах должны учитываться различные нужды многочисленных заинтересованных сторон.
Opportunities for coordinated ("pooled") studies of the same action in multiple locations or time-periods should be explored. Следует изучить возможности для проведения согласованных ("объединенных") исследований одних и тех же действий в нескольких местах или в различные временные периоды.
With respect to multiple originals, it was noted that there might be various methods in an electronic environment to achieve the functions performed through multiple originals in a paper-based environment. В отношении нескольких подлинных экземпляров было отмечено, что в электронной среде могут использоваться различные методы обеспечения функций, выполняемых посредством нескольких подлинников при бумажном обороте.
KFOR took multiple steps in view of the Serbian elections on 21 January 2007. В связи с проведением 21 января 2007 года выборов в Сербии СДК предприняли различные шаги.
We understand that perhaps multiple texts are being circulated. Насколько мы понимаем, может быть, распространяются различные тексты.
Mapping and responding appropriately to the effective weaknesses, strengths and risks that multiple actors bring to a mediation process. анализ и соответствующее реагирование на недостатки, преимущества и риски, которые привносят в посреднический процесс различные субъекты.
Large, multi-year projects should create subprojects and appoint multiple architectural firms to mitigate the risks to project completion in the case of a consultant failure or litigation. Крупномасштабные многолетние проекты должны распределяться на субпроекты, и к их осуществлению следует привлекать различные архитектурные фирмы в целях уменьшения рисков, сопряженных с завершением проекта, в случае невыполнения консультантом своих обязательств или судебного разбирательства.
In fact, the tripartite partners have endeavoured for approximately 10 days, through multiple channels of communication, to obtain the views and observations of SPLM-N. Партнеры по трехстороннему диалогу в течение приблизительно 10 дней, используя различные каналы коммуникации, добивались получения мнений и замечаний НОДС-С.
Thus citizenship rights that embrace multiple sites of political participation and civic engagement, establish a relationship between individuals and the State and also among individual citizens. Таким образом, права гражданства, охватывающие различные аспекты участия в политической и общественной жизни, устанавливают связь между индивидуумом и государством, а также между отдельными гражданами.
This second report to the Council, which covers multiple aspects of Council resolutions 18/6 and 21/9, focuses primarily on the issue of participation. Настоящий, второй по счету доклад Совету охватывает различные аспекты резолюций 18/6 и 21/9 Совета и посвящен в основном вопросу участия.
However, a number of challenges have emerged as the capability of these benchmarks to provide consistent and credible information at multiple points in time becomes increasingly evident. Вместе с тем был выявлен ряд проблем, поскольку неспособность этих базовых показателей обеспечить последовательность и достоверность информации в различные моменты времени становится все более очевидной.
The movement is gradually picking up and is creating multiple employment and saving money options for people who are stakeholders as actors and beneficiaries of the system. Движение постепенно набирает силу и создает различные возможности трудоустройства и способы экономии средств для людей, являющихся заинтересованными сторонами - как субъектами, так и бенефициарами этой системы.
For women who have multiple caring responsibilities, local government can also be easier to access, requiring less travel time and more flexible working hours, for example. Женщинам, выполняющим различные обязанности по уходу, удобнее всего работать в местных органах власти, поскольку, например, поездка до них занимает меньше времени, а график работы этих органов отличается большей гибкостью.
Morgan, in order for the profile to be useful, it has to generate multiple scenarios about what the unsub is doing. Морган, чтобы от профиля была польза, в нем должны содержаться различные сценарии действий преступника.
In his 17 years of service he had assumed multiple duties in the Commission, including its chairmanship during the fifty-second session in 2000. В течение 17 лет службы он занимал различные должности в Комиссии, включая должность председателя в ходе пятьдесят второй сессии в 2000 году.
Non-compliance threatens the Treaty and the broader nuclear non-proliferation regime in multiple ways. Несоблюдение создает самые различные угрозы для Договора и для более широкого режима ядерного нераспространения.
This calls for multiple strategies in many areas, at different levels, with different time frames. Она требует выработки комплексных стратегий во многих областях, на различных уровнях и рассчитанных на различные периоды времени.
But presently this is problematic as the Inspectors were informed that where multiple actors conduct investigations, no statistics are kept as to human and financial resources allocated to various investigative activities throughout the organization. Но в настоящее время это сопряжено с проблемами, так как Инспекторы были проинформированы о том, что в тех случаях, когда расследования проводят разные субъекты, никакой статистики людских и финансовых ресурсов, выделяемых на различные мероприятия по проведению расследований в рамках всей организации, не ведется.
After he was convicted to 16 years' imprisonment in Kazakhstan, he filed multiple complaints with different bodies, including regarding the torture he experienced in Kyrgyzstan. После того как он был приговорен к 16 годам лишения свободы в Казахстане, он неоднократно направлял жалобы в различные органы, в том числе по поводу пыток, перенесенных им в Кыргызстане.
Various amendments were made to that revised proposal, such that it would read as follows: Parties may make multiple declarations in a single instrument. В этот пересмотренный предложенный текст были внесены различные изменения, с тем чтобы он гласил следующее: Участники могут сделать несколько заявлений в одном документе.
Indigenous communities, like any political community, may have multiple leaderships, representing different components within a society, sometimes in addition to traditional self-government institutions. Коренные общины, как любые политические сообщества, могут иметь многочисленные руководящие органы, представляющие различные составные части общества, иногда в дополнение к традиционным институтам самоуправления.
The multiple and growing forms of violence against women and the various contexts in which violence occurs underscores the need for comprehensive strategies. Наличие многочисленных и растущих форм насилия в отношении женщин и различные условия, в которых совершается насилие, подчеркивают необходимость применения всеобъемлющих стратегий.
Different criteria are also used to count crimes, for example, when there are multiple offences by one perpetrator. Кроме того, для учета преступлений также используются различные критерии, как, например, в случае множественных правонарушений, совершенных одним и тем же лицом.