| You have to move. | Ты должен отойти в тень. |
| The task remaining before us is to get out of this zero-sum mentality and instead to exercise political will and a spirit of compromise so that we may move the process forward. | И чтобы мы могли продвинуть процесс вперед, нам лишь остается отойти от такого рода менталитета игры с нулевой суммой и вместо этого проявить политическую волю и дух компромисса. |
| The New Zealand Public Health and Disability Act 2000 introduced a structure that reflects a desire to move away from a structure that reflects a desire to move away from acentralised approach to decision-making. | В соответствии с новым Законом 2000 года об общественном здравоохранении и инвалидности Новой Зеландии была создана структура, отражающая стремление отойти от централизованного подхода к процессу принятия решений. |
| (DOOR OPENS) Initial outlay aside, to move the malt house onto the brewery site would remove transport costs. | Если отойти от первоначального плана, и переместить солодовню туда, где и пивоварня, мы сэкономим на перевозке. |
| [16] The oldest example of political parrhesia is that of the figure of Diogenes, who commands Alexander from the precariousness of his barrel to move out of his light. | [16] Самый древний пример политической parrhesia - это фигура Диогена, который из своего ненадежного убежища-бочки велит Александру отойти и не заслонять ему свет. |
| Health and family life education (HFLE) is mandatory in public schools and the curriculum has been updated to move away from gender stereotyping. Violent behaviour between spouses | Просвещение по вопросам охраны здоровья и семейной жизни является обязательным предметом в государственных школах; в учебную программу были внесены изменения, с тем чтобы отойти от гендерных стереотипов. |
| Move 10 degrees off beacon. | Отойти на 10 градусов от маяка. |
| Move back, why? | Отойти? Это почему? |
| The first component is that when you move away from theconstraints of a physical classroom and design content explicitlyfor an online format, you can break away from, for example, themonolithic one-hour lecture. | Во-первых, когда вы уходите от ограничений физическойклассной комнаты и создаёте курс в формате онлайн, вы можетеполностью отойти, например, от монолитной часовой лекции. |
| Move away from the door. | Тебе стоит отойти от двери, отец. |
| Will we be brave enough to move beyond deadlock and oft-repeated positions of principle and be sincere in our efforts to begin the reconciliation that our citizens so desire? | Проявим ли мы достаточно смелости для того, чтобы преодолеть тупики прошлого, отойти от часто повторяемых позиций и принципов и быть искренними в своих усилиях, для того чтобы начать примирение, которого так желают наши граждане? |
| Move away from your keyboards. | Всем отойти от клавиатур. |