Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наибольший

Примеры в контексте "Most - Наибольший"

Примеры: Most - Наибольший
We are conscious of the devastation that it can have on those who contribute most to our economy. Мы осознаем тот опустошительный урон, который он может нанести тем, кто вносит наибольший вклад в нашу экономику.
Wood played the most significant role in the renewable mix with 58 percent. Наибольший удельный вес в балансе возобновляемых источников энергии имела древесина - 58%.
The transport of foodstuffs, minerals and metallurgic products most significantly contributed to the total increase of 470,000 tonnes. Перевозки продуктов питания, минералов и металлургических продуктов внесли наибольший вклад в общий прирост на 470.000 тонны.
It is most lacking in infrastructure, such as access to roads, transportation, and education, health and financial services. Именно там имеется наибольший инфраструктурный дефицит в виде отсутствия доступа к дорогам, транспорту, а также к услугам учреждений образования, здравоохранения и финансовой сферы.
This implies that an identical change in final demand across all transport sectors would create the most important employment effects in public transport. Это означает, что аналогичное изменение в конечном спросе по всем транспортным секторам создаст наибольший эффект с точки зрения занятости на транспорте общего пользования.
Governors and other officials had had the opportunity to express their views on the issues most important to their constituents. Губернаторы и другие должностные лица имели возможность выразить свои мнения по вопросам, представляющим наибольший интерес для своих избирателей.
drivers of vehicles, particularly groups potentially most at risk of consuming alcohol водители транспортных средств, особенно среди групп, потенциально представля-ющих наибольший риск с точки зрения употребления алкоголя
It just remains to put the charges where they'll do the most damage. Нужно всего лишь поместить взрывчатку туда, где она сможет нанести наибольший ущерб.
Some are most successful when undertaken in partnership, including with the United Nations, Member States, regional or subregional arrangements or civil society. Ряд из них имеют наибольший успех при их осуществлении в партнерстве с другими сторонами, включая Организацию Объединенных Наций, государства-члены, региональные или субрегиональные структуры или гражданское общество.
Services activities, particularly business services, often constituted those segments that added most value to the goods in a value chain. Услуги, в частности деловые услуги, зачастую обеспечивают наибольший вклад в стоимость товаров в рамках цепи создания стоимости.
The Working Group had therefore concluded that a colloquium could be useful in determining what future projects would be the most valuable. В связи с этим Рабочая группа пришла к выводу, что проведение коллоквиума может быть целесообразным в плане определения того, какие проекты будут представлять наибольший интерес.
The most frequent offences are property crimes (66 per cent): theft, fraud and robbery. В структуре преступности наибольший удельный вес приходится на преступления против собственности (66 %) - кражи, мошенничество, разбой.
It identifies areas that have registered the most progress, where obstacles and constraints are encountered as well as innovative measures to overcome them. В ней указываются области, в которых был достигнут наибольший прогресс, области, где возникли препятствия и трудности, а также инновационные меры для их преодоления.
I think of most interest to a TED audience would be the new generation of reactors that are very small, down around 10 to 125 megawatts. Думаю, что у участников конференции TED наибольший интерес вызовет новое поколение реакторов, очень маленьких, от примерно 10 до 125 мегаватт.
It was the most fun I've ever had in the studio, at least for me - I was present during the whole production. Это был наибольший кайф, который я когда-либо получалс в студии, по крайней мере для меня - я присутствовал там всё время.
The largest increase was for humanitarian response and most thematic funding came from the private sector. Наибольший прирост был отмечен в области финансирования гуманитарной помощи, и основная часть таких средств поступила от частного сектора.
Women, who account for 43 per cent of the beneficiaries, constitute the social group whose projects have proved most successful and have helped to increase households' financial resources. Женщины, на долю которых приходится 43% населения, получившего от этого пользу, являются социальной группой, которая наиболее преуспела в осуществлении своих проектов и внесла наибольший вклад в наращивание финансовых ресурсов домохозяйств.
This weapon is not only the most technologically advanced of all small arms and light weapons; within that category it is also the weapon that can cause most damage, in particular when used against civilian aircraft. Это оружие не только является наиболее совершенным в технологическом плане из всех видов стрелкового оружия и легких вооружений; в рамках данной категории это оружие также может причинить наибольший ущерб, в особенности когда оно используется против гражданских самолетов.
The most potentially lucrative targets would become the diseases that kill the most people, because that is where a breakthrough drug would have the biggest impact on global health. Потенциально наиболее прибыльным будет лечение болезней, которые убивают большее количество людей, так как именно в этом случае инновационное лекарство будет иметь наибольший эффект на глобальное здоровье.
It was brought up that a fundamental question is whether the seating position should be the most frequently observed or the one with the most injury risk. Выяснилось, что один из основополагающих вопросов состоит в том, следует ли главным образом учитывать сидячее положение либо положение, в котором существует наибольший риск травмирования.
Yet of all the witches in Alabama there was one who was said to be the most feared. Говорили, что из всех ведьм в Алабаме, эта внушает наибольший страх.
According to United Nations statistics, 2008 ended as the most violent year in Afghanistan since 2001, with 31 per cent more incidents than in 2007. Согласно статистическим данным Организации Объединенных Наций, в 2008 году в Афганистане наблюдался наибольший после 2001 года разгул насилия: в нем количество зарегистрированных инцидентов по сравнению с 2007 годом увеличилось на 31 процент.
The article that generated the most interest this year, "The Real United Nations", was published by 42 papers in 14 languages. Наибольший интерес в текущем году вызвала статья «Реальная Организация Объединенных Наций», которая была опубликована в 42 газетах на 14 языках.
The survey showed that the following topics received the most interest from countries: Опрос продемонстрировал, что наибольший интерес для стран представляют следующие темы:
But the partition of goods obeys the criteria of who between the two spouses has contributed the most in the accumulation of joint assets. Однако критерием для раздела совместного имущества является ответ на вопрос о том, кто из двух супругов внес наибольший вклад в его накопление.