Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наибольший

Примеры в контексте "Most - Наибольший"

Примеры: Most - Наибольший
These 225 mainly related to issues of interest to most members of the public (such as employment, marriage and landlord and tenant) or were those most frequently used in lower courts. Эти 225 законов касались главным образом вопросов, которые представляют наибольший интерес для населения (как, например, занятость, вступление в брак и отношения между собственником недвижимости и арендатором), или чаще всего используются в судах первой инстанции.
The challenges were affecting the efforts of developing economies in the region to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals, with the poorest and most vulnerable countries being the most affected. Эти трудности сказываются на усилиях развивающихся стран региона по уменьшению масштабов нищеты и достижению Целей развития тысячелетия, при этом наибольший удар испытывают на себе самые беднейшие и наиболее уязвимые страны.
The most overdue initial report was 21 years late and the most overdue periodic report was 24 years late. Наибольший срок задержки с представлением первоначального доклада составляет 21 год, а периодического доклада - 24 года.
Female enrolment has risen the most in the technical fields and the experimental sciences. Наибольший прирост произошел по техническим специальностям и по экспериментальным наукам.
Progress achieved in reforms, restructuring, and building market institutions is most advanced in the acceding countries. Наибольший прогресс в деле реформирования, структурной перестройки и формирования рыночных институтов достигнут в присоединяющихся странах.
Prison reform was one of the fields in which the most headway had been made. Пенитенциарная реформа является одной из тех областей, в которых был достигнут наибольший прогресс.
A modern single market should reflect modern needs, and we should concentrate our efforts where they can have most effect. Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
But most importantly, Algeria was at present involved in MINURSO. Вместе с тем наибольший вклад Алжир внес в деятельность МООНРЗС.
Competitiveness was an issue on which the debate had perhaps evolved most. Наибольший прогресс был отмечен, вероятно, в обсуждениях по вопросам конкурентоспособности.
The process of regional bond market integration and development is most advanced in East Asia. Наибольший прогресс в интеграции и развитии региональных рынков облигаций достигнут в Восточной Азии.
As oil is the most traded commodity, analysts always seek more coverage, more timely and more accurate data. Поскольку на нефть приходится наибольший оборот в биржевой торговле из всех сырьевых товаров, аналитики часто выступают за расширение диапазона, повышение своевременности и степени точности данных.
Staff away from Headquarters remain the most active users of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Наибольший интерес к услугам Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников по-прежнему проявляют сотрудники, работающие вне Центральных учреждений.
It is seventh on the list of the 10 countries contributing the most to this Fund. Оно занимает седьмое место в списке десяти стран, вносящих в Фонд наибольший вклад.
Preferential rules of origin can be very complex and restrictive, especially for those products that are of most interest to vulnerable developing countries. Преференциальные правила происхождения могут быть весьма сложными и ограничительными по своему характеру, особенно когда речь идет о той продукции, которая представляет наибольший интерес для уязвимых развивающихся стран.
Efforts to make society more inclusive were most effective when they focused first on communities, the fundamental sphere of social interaction. Усилия, направленные на то, чтобы сделать общество более инклюзивным, приносят наибольший эффект, когда они ориентированы в первую очередь на общины, которые являются главной сферой социального взаимодействия.
The International Human Rights Program is GAJOP's project which most contributed to the work of the United Nations. Международная программа в области прав человека ЮКБОО является тем проектом, который вносит наибольший вклад в работу Организации Объединенных Наций.
Communication should be ongoing and a combination of methods is usually most successful. Такое информирование должно носить постоянный характер, при этом наибольший результат дает сочетание различных методов.
This was the most voluminous review in terms of data received and a number of parameters for data submission. Для этого показателя был получен наибольший объем информации как по количеству поступивших данных, так и по числу параметров, по которым они представляются.
These workshops focused on those IPSAS standards which were most relevant to the Field. В ходе рабочих совещаний особое внимание уделяется тем МСУГС, которые представляют наибольший интерес для той или иной деятельности на местах.
First, the most extensive measures propose the establishment of a dedicated disaster communications system. Во-первых, наибольший размах имеют меры, которыми предусматривается установление специализированной системы связи на случай бедствий.
The most extensive provisions concerning communications facilitation in natural disasters establish an entirely separate dedicated communications system for use by disaster relief operations. Наибольший размах в плане облегчения связи при стихийных бедствиях имеют такие положения, по которым устанавливается совершенно отдельная, специализированная система связи для задействования в операциях по оказанию экстренной помощи в случае бедствий.
National controls on brokering are most effective when they form part of a comprehensive export control system. Национальные меры по контролю за брокерской деятельностью дают наибольший эффект, когда они являются частью всеобъемлющей системы контроля за экспортом.
Interestingly, the most progress has occurred in women's participation in civic life. Интересно отметить, что наибольший прогресс достигнут в области участия женщин в общественной жизни.
Western Africa was the most supported subregion and Central Africa the least. Западная Африка явилась субрегионом, получившим наибольший объем поддержки, а Центральная Африка - наименьший.
Protectionist trade measures often hurt poor countries most, and foreign assistance is generally unpopular with the American public. Протекционистские торговые меры часто наносят наибольший ущерб бедным странам, тогда как иностранная помощь не пользуется популярностью среди американской общественности.