Although Mr. Mohammed attempted to run away, armed officers in plain clothes eventually caught and arrested him. |
Г-н Мохаммед пытался бежать, но был задержан вооруженными оперативниками в штатском и помещен под стражу. |
Mr. Mohammed was convicted and sentenced to a total of 50 years of imprisonment for all the alleged crimes. |
Г-н Мохаммед был признан виновным по всем пунктам обвинения и приговорен в общей сложности к 50 годам лишения свободы. |
During his trial, Mr. Kaddar was assisted by Mr. Mohammed Raqush, also a member of the Rabat Bar Association. |
В ходе судебного процесса г-ну Каддару оказывал помощь адвокат Мохаммед Ракуш, который также является членом коллегии адвокатов Рабата. |
Well, Mr Mohammed, I'm afraid there's a distinct possibility that Missiles will be unable to fulfil your contract. |
Видите ли, мистер Мохаммед, боюсь, что есть реальная возможность, что фирма "Миссайлз" не сможет выполнить ваш контракт. |
Well, how long would you like, Mr Mohammed? |
Сколько времени вам нужно, мистер Мохаммед? |
Their spokesman Mr Mohammed revealed that the contract had been re-allocated to another British firm, |
Представитель посольства мистер Мохаммед сообщил, что контракт передан другой британской фирме, |
It was called "Mohammed: the Thin-Skinned Prophet." |
Он назывался "Мохаммед - обидчивый пророк". |
I'm sorry Mohammed, I forgot your name! |
Извини, Мохаммед, я забыл твоё имя! |
In 1967, General Mohammed Suharto became the second President of Indonesia and held office for 32 years until his resignation in 1998. |
В 1967 году вторым президентом Индонезии стал генерал Мохаммед Сухарто, который занимал этот пост в течение 32 лет до своего ухода в отставку в 1998 году. |
Captain Mohammed Habibur Rahman, Principal Officer, Mercantile Marine Department |
Капитан Мохаммед Хабибур Рахман, главный управляющий, Департамент торгового флота |
Mr. Abu Adass reported that Mohammed appeared to be wealthy and he would occasionally disappear for a period of a week or so. |
Г-н Абу Адас сообщил, что Мохаммед производил впечатление зажиточного человека и что он периодически исчезал примерно на неделю. |
Mohammed told Mr. Abu Adass that he would come to pick him up the next morning to show him a surprise. |
Мохаммед сказал гну Абу Адасу, что на следующее утро он заедет за ним, чтобы продемонстрировать подготовленный для него сюрприз. |
Ms. Moussa understood that this was the same individual called Mohammed whom she had spoken to on the telephone two days earlier. |
Как поняла г-жа Мусса, это был тот же человек, по имени Мохаммед, с которым она разговаривала по телефону двумя днями ранее. |
Mrs. H. MOHAMMED (Ethiopia) thanked those delegations that had expressed support for the re-election of Mr. S. Fakie for a final term. |
Г-жа Х. МОХАММЕД (Эфиопия) благодарит делегации, которые поддержали предложение о переизбрании г-на С. Факие на последний срок. |
His Honour Mr. Mahmoud Mohammed Saeed Abkam, Judge of the Supreme Court, President; |
Его Честь г-н Махмуд Мохаммед Саид Абкам, судья Верховного суда, председатель; |
Ehab Mohammed Salama (17 years old) |
Ехаб Мохаммед Салама (17 лет) |
Nidal Mohammed Kastoni (17 years old) |
Нидал Мохаммед Кастони (17 лет) |
Mohammed Ibrahim Ba'lousheh (17 years old) |
Мохаммед Ибрахим Балуша (17 лет) |
Nahed Mohammed Kotkot (17 years old) |
Нахед Мохаммед Коткот (17 лет) |
Suleiman Mohammed Al-Akhras (17 years old) |
Сулейман Мохаммед аль-Акрас (17 лет) |
Mohammed Nizar Ibrahim Selim (17 years old) |
Мохаммед Низар Ибрагим Селим (17 лет) |
Mohammed Ahmed Darwish (15 years old) |
Мохаммед Ахмед Дарвиш (15 лет) |
Mabrook Mohammed Joudeh (18 years old) |
Мабрук Мохаммед Джудех (18 лет) |
Arbitrators: Prosper Weil (President), Mohammed Bedjaoui, Jean-Denis Bredin |
Третейские судьи: Проспер Уэйл (Председатель), Мохаммед Беджауи, Жан-Дени Бреден |
Mohammed Jamal Al-Rouka (5 years old) |
Мохаммед Джамаль аль-Роука (возраст 5 лет) |