Английский - русский
Перевод слова Mohammed
Вариант перевода Мохаммед

Примеры в контексте "Mohammed - Мохаммед"

Примеры: Mohammed - Мохаммед
According to the information provided, at the end of January 2008 the Minister of Defence, Abdulrahim Mohammed Hussein, reportedly accompanied by the former Governor of Northern Darfur, Abdallah Ali Safi el Nour, and other senior military commanders, visited El Geneina. Согласно полученной информации, в конце января 2008 года министр обороны Судана Абдулрахим Мохаммед Хуссейн, сопровождаемый бывшим губернатором Северного Дарфура Абдаллой Али Сафи эль-Нуром и старшими офицерами СВС, посетил Эль-Генейну.
Mr. Mohammed Abdullah (Malaysia) said that in spite of the ongoing global economic crisis, a growing number of countries had registered positive GDP growth in 2011, including Malaysia. Г-н Мохаммед Абдулла (Малайзия) говорит, что, несмотря на продолжающийся глобальный экономический кризис, все большее число стран, включая Малайзию, демонстрирует по итогам 2011 года положительные значения показателей темпов роста ВВП.
Mohammed Maktit, Head of Planning and Forecasting Division, Ministry of Energy, Mining, Water and Environment, Morocco underlined the need for a participatory approach to sustainable development at the national level that addresses social, economic and environmental aspects in a balanced manner. Мохаммед Мактит, начальник отдела планирования и прогнозирования, министерство энергетики, горного дела, водных ресурсов и окружающей среды Марокко, подчеркнул необходимость коллективного подхода к устойчивому развитию на национальном уровне, который сбалансированным образом учитывал бы социальные, экономические и экологические аспекты.
Mohammed Ihsan Farawneh (age 19) was killed in an airstrike in Khan Younis Мохаммед Ихсан Фарауна (19 лет) погиб в результате удара с воздуха в Хан-Юнисе
The dead included Mohammed Allouh and his two brothers, Raafat and Ahmed, as well as the wife of Raafat and their four young children. Среди погибших Мохаммед Аллу и двое его братьев - Рафат и Ахмед, а также жена Рафата и четверо их малолетних детей.
Mohammed Saber Al-Ajla (age 64), was killed in Johr Al-Deek area in central Gaza. Мохаммед Сабер эль-Аджла (64 года) был убит в районе Джохар-эд-Дик в центральной части сектора Газа;
Ms. Mohammed (Bahrain) said that freedom of assembly and of association were constitutionally guaranteed in her country and that any restrictions were applied in line with international obligations and practices elsewhere in the world. Г-жа Мохаммед (Бахрейн) говорит, что в ее стране свобода собраний и ассоциации гарантирована Конституцией и любые вводимые в этой области ограничения согласуются с международными обязательствами страны и практикой, применяемой в других странах мира.
Mohammed Fayek is the Secretary-General of the Arab Organization for Human Rights, a non-governmental organization which defends human rights in the Arab region. Мохаммед Файек является Генеральным секретарем Арабской организации прав человека - неправительственной организации, которая занимается вопросами защиты прав человека в арабском регионе.
Ms. Mohammed has participated in several international conferences such as the vital voices of the Americas; the Caribbean Assembly of Parliamentarians; the Commonwealth Parliamentary Association. Г-жа Мохаммед принимала участие в нескольких международных конференциях, имевших важное значение для латиноамериканских стран, а также в работе Карибской ассамблеи парламентариев и Парламентской ассамблеи Содружества.
In early August of this year, Mohammed Idrees Sadiq and Emal Abdul Samad - two local staff members of the Order - were killed in an ambush in south-eastern Afghanistan. В начале августа текущего года Мохаммед Идрис Садик и Эмаль Абдул Самад - два местных сотрудника нашего Ордена - были убиты, попав в засаду, в юго-восточной части Афганистана.
1 - Fakeeh Shaafa'is and Cikhm Judge Mohammed Hussein Bin Almrozi, Fakeeh Khorasan, and the owner of "Altaliqp" d. (462) e. 1 - Fakeeh Shaafa'is и Cikhm судья Мохаммед Хусейн бен Almrozi, Fakeeh Хорасан, и владелец "Altaliqp" D. (462) e.
Seven years later, in 2012, Mohammed performs with a band for the show Palestinian Idol, but the travel restrictions on Gaza prevent him from actually going to the studio in Ramallah and force him to perform over Skype. Семь лет спустя, в 2012 году, Мохаммед выступает с группой для шоу "Палестинский кумир", но ограничения на поездки в Газу не позволяют ему фактически войти в студию в Рамаллахе и заставляет его выступать по скайпу.
After Sur was promoted to first division, Mohammed Bahwan, son of famous Omani car-dealership owner, Saud Bahwan, gave Firmani and members of the club large bonuses. После того, как «Сур» был повышен до первого дивизиона, Мохаммед Бахван, сын известного оманского автомобильного дилера, Сауда Бахвана, предоставил Фирмани и игрокам клуба большие гонорары.
In the run-up to the FIFA Presidency elections that would place at the 61st FIFA Congress, FIFA President Sepp Blatter and his electoral opposition Mohammed Bin Hammam were expected to meet with CONCACAF delegates to persuade them who to vote for. В преддверии выборов президента ФИФА, которые должны были состояться на 61-м конгрессе организации, президент ФИФА Зепп Блаттер и его оппонент Мохаммед бин Хаммам собирались встретиться с делегатами КОНКАКАФ, чтобы убедить их голосовать за себя.
From time to time, Mohammed El Baradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), has attempted to reintroduce reason and remind everyone that the focus must remain on capabilities, not intentions. Время от времени, Мохаммед Эль Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), пытался воззвать к разуму и напомнить о том, что обеим сторонам следует сосредоточиться на возможностях, а не на намерениях.
Mohammed Zahwa, Chief of the Wali tribe (west of Dilling) told the Special Rapporteur during the official meeting with representatives of the Peace Group and chiefs of tribes in Dilling that his tribe once of approximately 29,000 souls was completely displaced from its native land. Вождь племени вали (западная часть Диллинга) Мохаммед Захва сообщил Специальному докладчику во время официальной беседы с представителями "Группы мира" и вождями племен в Диллинге, что его племя, насчитывавшее когда-то 29000 человек, полностью изгнано с родных земель.
Ladies and gentlemen, my client, Mrs Mohammed, looks like a terrorist, doesn't she? Дамы и господа, моя клиентка, миссис Мохаммед, выглядит как террористка, не правда ли?
12 May 93 Mohammed (Salam) Rafah refugee Shot dead during clashes in 12 мая Мохаммед (Салам) Лагерь беженцев Застрелен в стычке в ходе марша
In 1994, Omar Mohammed Fadil, a famous Iraqi "oudah" (a stringed musical) instrument maker who had worked with Iraqi intelligence during the occupation of Kuwait, expressed his wish to see his family in Kuwait. В 1994 году Омар Мохаммед Фадиль, известный иракский изготовитель "удахов" (струнных музыкальных инструментов), который работал на иракскую разведку во время оккупации Кувейта, выразил желание навестить в Кувейте свою семью.
As pointed out by Judge Mohammed Bedjaoui, whose inspired leadership at The Hague is highly appreciated by my authorities, legal settlement is perhaps more widely supported and more sought after when the international atmosphere is less tense. Как отметил судья Мохаммед Беджауи, чье вдохновляющее руководство работой в Гааге высоко оценивается моими властями, юридическое урегулирование, по-видимому, пользуется более широкой поддержкой, и к нему проявляется больший интерес в тех случаях, когда международная обстановка является менее напряженной.
As you are aware, as my Special Envoy in Africa, Mohammed Sahnoun has been actively engaged, in collaboration with the Organization of African Unity (OAU) and the United States of America, in efforts to help resolve the conflict between Eritrea and Ethiopia. Как Вам известно, в качестве моего Специального посланника в Африке Мохаммед Сахнун активно участвовал, в сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) и Соединенными Штатами Америки, в усилиях по содействию урегулированию конфликта между Эритреей и Эфиопией.
Paragraph 25 alleges that Omar Mohammed Fadil, a famous Iraqi "oud"-maker, was executed because he had expressed a wish to see his family in Kuwait. В пункте 25 утверждается, что Омар Мохаммед Фадиль, известный иракский изготовитель "удахов", был казнен за то, что он выразил желание навестить в Кувейте свою семью.
Mr. MOHAMMED (Ethiopia) said that the additional phrase was not superfluous; it was important to refer to the priorities agreed on by all Member States and he urged the Mexican delegation to accept the text in a spirit of compromise. Г-н МОХАММЕД (Эфиопия) говорит, что до-полнительная фраза не является излишней; важно упомянуть приоритеты, согласованные всеми госу-дарствами - членами, поэтому он настоятельно при-зывает делегацию Мексики принять текст, действуя в духе компромисса.
Business entrepreneurs such as Dr. Mohammed Yunus, founder of the Grameen Bank and winner of the 2006 Nobel Peace Prize, have encouraged new ways of using locally based knowledge and resources to promote development in the South. Такие предприниматели, как др Мохаммед Юнус, основатель банка «Грамин» и лауреат Нобелевской премии мира за 2006 год, поощряли новые способы использования местных знаний и ресурсов для поощрения развития на Юге.
Algeria: Ahmed Noui, Abdallah Baali, Abdelkader Mesdoua, Mohammed Elhadi Bennadji, Abderrahmane Merouane, Zineddine Birouk Алжир: Ахмед Нуи, Абдалла Баали, Абделькадер Месдуа, Мохаммед эль-Хади Беннаджи, Абдерахман Мируан, Зинаддин Бирук